< 詩篇 5 >
1 【虔誠的早禱】 達味詩歌,交與樂官,和以管樂。 上主,求你傾聽我的語言,上主,求你細聽我的悲歎!
(Til sangmesteren. El-hannehilot. En salme af David.) HERRE, lytt til mit Ord og agt på mit suk,
2 我的君王,我的天主,請聽我祈禱的聲音!上主,我在向你哀懇,
lån Øre til mit Nødråb, min Konge og Gud, thi jeg beder til dig!
3 你一早便俯聽了我的呼聲;我清晨向你傾訴我的禱文,滿懷希望地靜候你的應允。
Årle hører du, HERRE, min Røst, årle bringer jeg dig min Sag og spejder.
4 你絕不是喜愛罪惡的天主,惡人決不能在你面前存留,
Thi du er ikke en Gud, der ynder Ugudelighed, den onde kan ikke gæste dig,
5 傲慢人也不能在你前站立。對作惡的人你也深惡厭棄,
for dig skal Dårer ej træde frem, du hader hver Udådsmand,
6 說謊不實的人,你全予以消除;奸詐好殺的人,上主一律厭惡。
tilintetgør dem, der farer med Løgn; en blodstænkt, svigefuld Mand er HERREN en Afsky.
7 我得進入你的殿宇,專賴你豐厚的慈愛,滿懷敬愛你的心,向你的聖所肅然跪拜。
Men jeg kan gå ind i dit Hus af din store Nåde og vendt mod dit hellige Tempel bøje mig i din Frygt.
8 上主,為了我的仇雔敵人,求你常以正向導我遵循,在我面前鋪平你的路程。
Så led mig for mine Fjenders Skyld i din Retfærd, HERRE, jævn din Vej for mit Ansigt!
9 因為他們的口中毫無真誠,他們的內心全是虛偽滿盈;他們的咽喉是敞開的墳塋,他們的舌頭只顧美語逄迎。
Thi blottet for Sandhed er deres Mund, deres Hjerte en Afgrund, Struben en åben Grav, deres Tunge er glat.
10 天主,願你懲罰他們,使他們的詭計落空!為他們的罪過,請驅逐他們,因為他們直接對你叛逆不忠。
Døm dem, o Gud, lad dem falde for egne Rænker, bortstød dem for deres Synders Mængde, de trodser jo dig.
11 但願投奔你的人,興高彩烈,永遠歡愉;願愛慕你名的人,歡樂於你,蒙你護祐!
Lad alle glædes, som lider på dig, evindelig frydes, skærm dem, som elsker dit Navn, lad dem juble i dig!
12 上主,你原來只向義人祝福。你的仁愛如盾牌,把他掩護。
Thi du velsigner den retfærdige, HERRE, du dækker ham med Nåde som Skjold.