< 詩篇 49 >

1 科辣黑後裔歌,用高音,交與樂官。 關於這事,請萬民都要靜聽,普世居民,請你們側耳細聽,
Müzik şefi için - Korahoğulları'nın mezmuru Ey bütün halklar, dinleyin! Kulak verin hepiniz, ey dünyada yaşayanlar,
2 不論貧富無分縉紳百姓,請你們都一一側耳聆聽。
Halk çocukları, bey çocukları, Zenginler, yoksullar!
3 我的口要宣講智慧,我的心要思念哲理。
Bilgelik dökülecek ağzımdan, Anlayış sağlayacak içimdeki düşünceler,
4 我要側耳恭聽諺語,我要鼓琴解釋隱語。
Kulak vereceğim özdeyişlere, Lirle yorumlayacağım bilmecemi.
5 當陷害我者的毒謀圍我時,在我困厄的日期,我有何所懼?
Niçin korkayım kötü günlerde Niyeti bozuk düşmanlarım çevremi sarınca?
6 因為他們只知依恃財產的富足,他們只會誇耀自己金錢的豐裕;
Onlar varlıklarına güvenir, Büyük servetleriyle böbürlenirler.
7 但是金錢不能使任何人得救,決不能把人的贖債還給天主,
Kimse kimsenin hayatının bedelini ödeyemez, Tanrı'ya fidye veremez.
8 因為人命的贖債非常昂貴,任何金錢也決不足以贖回,
Çünkü hayatın fidyesi büyüktür, Kimse ödemeye yeltenmemeli.
9 不能使人生存久長,不能使人不見死亡。
Böyle olmasa, Sonsuza dek yaşar insan, Mezar yüzü görmez.
10 你看,智者死去,愚昧者也同樣沉淪,他們都將自己的財產遺留給別人。
Kuşkusuz herkes biliyor bilgelerin öldüğünü, Aptallarla budalaların yok olduğunu. Mallarını başkalarına bırakıyorlar.
11 他們雖然曾以自己的名號,給一些地方命名,但是他們永久的住宅,萬代的居所卻是墳塋。
Mezarları, sonsuza dek evleri, Kuşaklar boyu konutları olacak, Topraklarına kendi adlarını verseler bile.
12 人在富貴中絕不能久長,將與牲畜無異,同樣死亡。
Bütün gösterişine karşın geçicidir insan, Ölüp giden hayvanlar gibi.
13 這就是自滿昏愚者的終途,這就是自誇幸運者的末路。
Budalaların yolu, Onların sözünü onaylayanların sonu budur. (Sela)
14 他們就如羊群一般被人趕入深坑,死亡要牧放他們,義人要主宰他們。他們的容貌即刻色衰,陰間將是他們的住宅。 (Sheol h7585)
Sürü gibi ölüler diyarına sürülecekler, Ölüm güdecek onları. Tan ağarınca doğrular onlara egemen olacak, Cesetleri çürüyecek, Ölüler diyarı onlara konut olacak. (Sheol h7585)
15 但是天主必救我靈脫離陰府,因為祂要把我接走。 (Sheol h7585)
Ama Tanrı beni Ölüler diyarının pençesinden kurtaracak Ve yanına alacak. (Sela) (Sheol h7585)
16 不要嫉妒他人變成富翁,不要忌恨他人家產倍增;
Korkma biri zenginleşirse, Evinin görkemi artarsa.
17 因為他死時什麼也不能帶走,他的財產也不能隨著他同去。
Çünkü ölünce hiçbir şey götüremez, Görkemi onunla mezara gitmez.
18 他在生時雖我陶醉說:「只要你幸福,人必誇讚你。」
Yaşarken kendini mutlu saysa bile, Başarılı olunca övülse bile.
19 他終要回去和他的祖先相逢,永永遠遠他再不能看到光明。
Atalarının kuşağına katılacak, Onlar ki asla ışık yüzü görmeyecekler.
20 人在富貴中,不深思遠慮,將與牲畜無異,都要死去
Bütün gösterişine karşın anlayışsızdır insan, Ölüp giden hayvanlar gibi.

< 詩篇 49 >