< 詩篇 49 >

1 科辣黑後裔歌,用高音,交與樂官。 關於這事,請萬民都要靜聽,普世居民,請你們側耳細聽,
Slušajte ovo svi narodi, pazite svi koji živite po vasiljenoj,
2 不論貧富無分縉紳百姓,請你們都一一側耳聆聽。
Prostaci i gospodo, bogati i siromasi.
3 我的口要宣講智慧,我的心要思念哲理。
Usta æe moja kazati premudrost, i srce moje reæi æe razum.
4 我要側耳恭聽諺語,我要鼓琴解釋隱語。
Prignuæu uho svoje k prièi, uz gusle æu otvoriti zagonetku svoju.
5 當陷害我者的毒謀圍我時,在我困厄的日期,我有何所懼?
Èega da se bojim u zle dane, kad me zloba mojih neprijatelja opkoli?
6 因為他們只知依恃財產的富足,他們只會誇耀自己金錢的豐裕;
Koji se uzdate u silu svoju, i hvalite se velikijem bogatstvom svojim!
7 但是金錢不能使任何人得救,決不能把人的贖債還給天主,
Èovjek neæe nikako brata osloboditi, neæe dati Bogu otkupa za nj.
8 因為人命的贖債非常昂貴,任何金錢也決不足以贖回,
Velik je otkup za dušu, i neæe biti nigda
9 不能使人生存久長,不能使人不見死亡。
Da ko dovijeka živi, i ne vidi groba.
10 你看,智者死去,愚昧者也同樣沉淪,他們都將自己的財產遺留給別人。
Svi vide gdje umiru kao i neznalica i bezumnik što ginu, i ostavljaju drugima imanje svoje.
11 他們雖然曾以自己的名號,給一些地方命名,但是他們永久的住宅,萬代的居所卻是墳塋。
Oni misle da æe kuæe njihove trajati dovijeka, i stanovi njihovi od koljena na koljeno; imenima svojim zovu zemlje;
12 人在富貴中絕不能久長,將與牲畜無異,同樣死亡。
Ali èovjek u èasti neæe dugo ostati, izjednaèiæe se sa stokom, koju kolju.
13 這就是自滿昏愚者的終途,這就是自誇幸運者的末路。
Ovaj im se put èini probitaèan, i koji za njima idu, hvale misli njihove;
14 他們就如羊群一般被人趕入深坑,死亡要牧放他們,義人要主宰他們。他們的容貌即刻色衰,陰間將是他們的住宅。 (Sheol h7585)
Ali æe ih kao ovce zatvoriti u pakao, smrt æe im biti pastir; i ujutru hodiæe po njima pravednici, i oblik njihov zbrisaæe pakao rastavivši ih s naseljem. (Sheol h7585)
15 但是天主必救我靈脫離陰府,因為祂要把我接走。 (Sheol h7585)
Ali æe Bog dušu moju izbaviti iz ruku paklenih; jer me on prima. (Sheol h7585)
16 不要嫉妒他人變成富翁,不要忌恨他人家產倍增;
Ne boj se kad se ko bogati; kad raste slava doma njegova.
17 因為他死時什麼也不能帶走,他的財產也不能隨著他同去。
Jer kad umre, neæe ništa ponijeti, niti æe poæi za njim slava njegova.
18 他在生時雖我陶醉說:「只要你幸福,人必誇讚你。」
Jer dušu njegovu blagosiljaju za života njegova, i slave tebe, što ugaðaš sebi.
19 他終要回去和他的祖先相逢,永永遠遠他再不能看到光明。
Ali æe on otiæi u stan otaca svojih, gdje svijeta nigda ne vide.
20 人在富貴中,不深思遠慮,將與牲畜無異,都要死去
Èovjek u èasti, ako nije razuman, izjednaèiæe se sa stokom, koju kolju.

< 詩篇 49 >