< 詩篇 48 >

1 科辣黑後裔的詩歌。 在我們天主的城池中,上主至大,應受到讚頌。
(고라 자손의 시. 곧 노래) 여호와는 광대하시니 우리 하나님의 성, 거룩한 산에서 극진히 찬송하리로다
2 祂的聖山巍峨高聳,是普世的歡喜,北方中心熙雍聖山,是大王的城邑。
터가 높고 아름다워 온 세계가 즐거워함이여 큰 왕의 성 곧 북방에 있는 시온산이 그러하도다
3 天主居於堡壘的中央,顯自己為穩固的保障。
하나님이 그 여러 궁중에서 자기를 피난처로 알리셨도다
4 請看,眾王紛紛相聚,他們蜂擁走向前去,
열왕이 모여 함께 지났음이여
5 他們一見,驚魂喪膽,張惶失措,抱頭鼠竄。
저희가 보고 놀라고 두려워 빨리 갔도다
6 他們在那裡惶懼恐怖,苦痛有如臨盆的孕婦;
거기서 떨림이 저희를 잡으니 고통이 해산하는 여인 같도다
7 好像塔爾史士的船隻,為強烈的東風所襲擊。
주께서 동풍으로 다시스의 배를 깨뜨리시도다
8 在萬軍上主的城裏,即我們天主的城堡,我們所見正如所聞:天主必使城堡永固。
우리가 들은 대로 만군의 여호와의 성, 우리 하나님의 성에서 보았나니 하나님이 이를 영영히 견고케 하시리로다 (셀라)
9 天主,我們在你的殿裏,沉思默念著你的仁慈。
하나님이여, 우리가 주의 전가운데서 주의 인자하심을 생각하였나이다
10 天主,你的名號遠達地極,你受的讚美亦應該如此。你的右手全充滿了正義,
하나님이여, 주의 이름과 같이 찬송도 땅끝까지 미쳤으며 주의 오른손에는 정의가 충만하나이다
11 願熙雍山因你的公正而喜樂;猶大女子也要因此歡欣踴躍。
주의 판단을 인하여 시온산은 기뻐하고 유다의 딸들은 즐거워 할지어다
12 你們環繞熙雍巡遊,你們數點她的城樓,
너희는 시온을 편답하고 그것을 순행하며 그 망대들을 계수하라
13 觀察她的城廓,巡視她的碉堡,是為叫你們向後代子孫陳述:
그 성벽을 자세히 보고 그 궁전을 살펴서 후대에 전하라
14 天主的確是偉大的天主,也永遠是我們的天主,始終領導我們的天主。
이 하나님은 영영히 우리 하나님이시니 우리를 죽을 때까지 인도하시리로다

< 詩篇 48 >