< 詩篇 48 >

1 科辣黑後裔的詩歌。 在我們天主的城池中,上主至大,應受到讚頌。
שיר מזמור לבני-קרח ב גדול יהוה ומהלל מאד-- בעיר אלהינו הר-קדשו
2 祂的聖山巍峨高聳,是普世的歡喜,北方中心熙雍聖山,是大王的城邑。
יפה נוף משוש כל-הארץ הר-ציון ירכתי צפון קרית מלך רב
3 天主居於堡壘的中央,顯自己為穩固的保障。
אלהים בארמנותיה נודע למשגב
4 請看,眾王紛紛相聚,他們蜂擁走向前去,
כי-הנה המלכים נועדו עברו יחדו
5 他們一見,驚魂喪膽,張惶失措,抱頭鼠竄。
המה ראו כן תמהו נבהלו נחפזו
6 他們在那裡惶懼恐怖,苦痛有如臨盆的孕婦;
רעדה אחזתם שם חיל כיולדה
7 好像塔爾史士的船隻,為強烈的東風所襲擊。
ברוח קדים-- תשבר אניות תרשיש
8 在萬軍上主的城裏,即我們天主的城堡,我們所見正如所聞:天主必使城堡永固。
כאשר שמענו כן ראינו-- בעיר-יהוה צבאות בעיר אלהינו אלהים יכוננה עד-עולם סלה
9 天主,我們在你的殿裏,沉思默念著你的仁慈。
דמינו אלהים חסדך-- בקרב היכלך
10 天主,你的名號遠達地極,你受的讚美亦應該如此。你的右手全充滿了正義,
כשמך אלהים-- כן תהלתך על-קצוי-ארץ צדק מלאה ימינך
11 願熙雍山因你的公正而喜樂;猶大女子也要因此歡欣踴躍。
ישמח הר ציון--תגלנה בנות יהודה למען משפטיך
12 你們環繞熙雍巡遊,你們數點她的城樓,
סבו ציון והקיפוה ספרו מגדליה
13 觀察她的城廓,巡視她的碉堡,是為叫你們向後代子孫陳述:
שיתו לבכם לחילה--פסגו ארמנותיה למען תספרו לדור אחרון
14 天主的確是偉大的天主,也永遠是我們的天主,始終領導我們的天主。
כי זה אלהים אלהינו--עולם ועד הוא ינהגנו על-מות

< 詩篇 48 >