< 詩篇 48 >
1 科辣黑後裔的詩歌。 在我們天主的城池中,上主至大,應受到讚頌。
A SONG. A PSALM OF THE SONS OF KORAH. Great [is] YHWH, and greatly praised, In the city of our God—His holy hill.
2 祂的聖山巍峨高聳,是普世的歡喜,北方中心熙雍聖山,是大王的城邑。
Beautiful [for] elevation, A joy of all the land, [is] Mount Zion, The sides of the north, the city of [the] great King.
God is known for a tower in her high places.
For behold, the kings met, they passed by together,
They have seen—so they have marveled, They have been troubled, they were hurried away.
Trembling has seized them there, Pain, as of a travailing woman.
By an east wind You shatter ships of Tarshish.
8 在萬軍上主的城裏,即我們天主的城堡,我們所見正如所聞:天主必使城堡永固。
As we have heard, so we have seen, In the city of YHWH of hosts, In the city of our God, God establishes her for all time. (Selah)
We have thought, O God, of Your kindness, In the midst of Your temple,
10 天主,你的名號遠達地極,你受的讚美亦應該如此。你的右手全充滿了正義,
As [is] Your Name, O God, so [is] Your praise, Over the ends of the earth, Righteousness has filled Your right hand.
11 願熙雍山因你的公正而喜樂;猶大女子也要因此歡欣踴躍。
Mount Zion rejoices, The daughters of Judah are joyful, For the sake of Your judgments.
Surround Zion, and go around her, count her towers,
13 觀察她的城廓,巡視她的碉堡,是為叫你們向後代子孫陳述:
Set your heart to her bulwark, Consider her high places, So that you recount to a later generation,
14 天主的確是偉大的天主,也永遠是我們的天主,始終領導我們的天主。
That this God [is] our God—For all time and forever, He leads us over death!