< 詩篇 48 >
1 科辣黑後裔的詩歌。 在我們天主的城池中,上主至大,應受到讚頌。
“A song and psalm by the sons of Korach.” Great is the Lord, and highly praised in the city of our God, [in] his holy mountain.
2 祂的聖山巍峨高聳,是普世的歡喜,北方中心熙雍聖山,是大王的城邑。
A beautiful district, the joy of the whole earth, is mount Zion, the farthest north, the city of the great King.
God is become known in her palaces as a defence.
For, lo, the kings were assembled, they are passed away together.
They indeed saw—[and] so they were astonished; they were terrified, they were confounded.
Trembling seized on them there, pain, as on a woman in travail.
With the east wind thou breakest the ships of Tharshish.
8 在萬軍上主的城裏,即我們天主的城堡,我們所見正如所聞:天主必使城堡永固。
As we have heard, so have we seen [it] in the city of the Lord of hosts, in the city of our God: God will establish it for ever. (Selah)
We have reflected on thy kindness, O God, in the midst of thy temple.
10 天主,你的名號遠達地極,你受的讚美亦應該如此。你的右手全充滿了正義,
As thy name is, O God, so is thy praise over the ends of the earth: of righteousness is thy right hand full.
11 願熙雍山因你的公正而喜樂;猶大女子也要因此歡欣踴躍。
Let mount Zion rejoice, let the daughters of Judah be glad, because of thy judgments.
Compass Zion about, and walk round about her; number her towers.
13 觀察她的城廓,巡視她的碉堡,是為叫你們向後代子孫陳述:
Direct your mind to her outer wall, mark carefully her palaces: in order that ye may tell it to the latest generation.
14 天主的確是偉大的天主,也永遠是我們的天主,始終領導我們的天主。
For this One is God, our God for ever and ever: he will be our guide even unto death.