< 詩篇 48 >
1 科辣黑後裔的詩歌。 在我們天主的城池中,上主至大,應受到讚頌。
Great is the LORD, and greatly to be praised in the city of our God, in the mountain of his holiness.
2 祂的聖山巍峨高聳,是普世的歡喜,北方中心熙雍聖山,是大王的城邑。
Beautiful for situation, the joy of the whole earth, is mount Zion, on the sides of the north, the city of the great King.
God is known in her palaces for a refuge.
For, lo, the kings were assembled, they passed by together.
They saw it, and so they marvelled; they were troubled, and hasted away.
Fear took hold upon them there, and pain, as of a woman in travail.
You break the ships of Tarshish with an east wind.
8 在萬軍上主的城裏,即我們天主的城堡,我們所見正如所聞:天主必使城堡永固。
As we have heard, so have we seen in the city of the LORD of hosts, in the city of our God: God will establish it for ever. (Selah)
We have thought of your loving kindness, O God, in the midst of your temple.
10 天主,你的名號遠達地極,你受的讚美亦應該如此。你的右手全充滿了正義,
According to your name, O God, so is your praise unto the ends of the earth: your right hand is full of righteousness.
11 願熙雍山因你的公正而喜樂;猶大女子也要因此歡欣踴躍。
Let mount Zion rejoice, let the daughters of Judah be glad, because of your judgments.
Walk about Zion, and go round about her: tell the towers thereof.
13 觀察她的城廓,巡視她的碉堡,是為叫你們向後代子孫陳述:
Mark all of you well her bulwarks, consider her palaces; that all of you may tell it to the generation following.
14 天主的確是偉大的天主,也永遠是我們的天主,始終領導我們的天主。
For this God is our God for ever and ever: he will be our guide even unto death.