< 詩篇 48 >

1 科辣黑後裔的詩歌。 在我們天主的城池中,上主至大,應受到讚頌。
A Song; a Psalm. Of the sons of Korah. Great is Jehovah, and greatly to be praised in the city of our God, in the hill of his holiness.
2 祂的聖山巍峨高聳,是普世的歡喜,北方中心熙雍聖山,是大王的城邑。
Beautiful in elevation, the joy of the whole earth, is mount Zion, [on] the sides of the north, the city of the great King.
3 天主居於堡壘的中央,顯自己為穩固的保障。
God is known in her palaces as a high fortress.
4 請看,眾王紛紛相聚,他們蜂擁走向前去,
For behold, the kings assembled themselves, they passed by together;
5 他們一見,驚魂喪膽,張惶失措,抱頭鼠竄。
They saw, — so they marvelled; they were troubled, they fled in consternation:
6 他們在那裡惶懼恐怖,苦痛有如臨盆的孕婦;
Trembling took hold upon them there; anguish, as of a woman in travail.
7 好像塔爾史士的船隻,為強烈的東風所襲擊。
With an east wind thou hast broken the ships of Tarshish.
8 在萬軍上主的城裏,即我們天主的城堡,我們所見正如所聞:天主必使城堡永固。
As we have heard, so have we seen, in the city of Jehovah of hosts, in the city of our God: God doth establish it for ever. (Selah)
9 天主,我們在你的殿裏,沉思默念著你的仁慈。
We have thought, O God, of thy loving-kindness, in the midst of thy temple.
10 天主,你的名號遠達地極,你受的讚美亦應該如此。你的右手全充滿了正義,
According to thy name, O God, so is thy praise unto the ends of the earth: thy right hand is full of righteousness.
11 願熙雍山因你的公正而喜樂;猶大女子也要因此歡欣踴躍。
Let mount Zion rejoice, let the daughters of Judah be glad, because of thy judgments.
12 你們環繞熙雍巡遊,你們數點她的城樓,
Walk about Zion, and go round about her: count the towers thereof;
13 觀察她的城廓,巡視她的碉堡,是為叫你們向後代子孫陳述:
Mark ye well her bulwarks, consider her palaces: that ye may tell it to the generation following.
14 天主的確是偉大的天主,也永遠是我們的天主,始終領導我們的天主。
For this God is our God for ever and ever; he will be our guide until death.

< 詩篇 48 >