< 詩篇 48 >
1 科辣黑後裔的詩歌。 在我們天主的城池中,上主至大,應受到讚頌。
A Psalm of praise for the sons of Core on the second [day] of the week. Great is the Lord, and greatly to be praised in the city of our God, in his holy mountain.
2 祂的聖山巍峨高聳,是普世的歡喜,北方中心熙雍聖山,是大王的城邑。
The city of the great King is well planted [on] the mountains of Sion, with the joy of the whole earth, [on] the sides of the north.
God is known in her palaces, when he undertakes to help her.
For, behold the kings of the earth were assembled, they came together.
They saw, and so they wondered: they were troubled, they were moved.
Trembling took hold on them: there were the pangs as of a woman in travail.
You will break the ships of Tharsis with a vehement wind.
8 在萬軍上主的城裏,即我們天主的城堡,我們所見正如所聞:天主必使城堡永固。
As we have heard, so have we also seen, in the city of the Lord of hosts, in the city of our God: God has founded it for ever. (Pause)
We have thought of your mercy, O God, in the midst of your people.
10 天主,你的名號遠達地極,你受的讚美亦應該如此。你的右手全充滿了正義,
According to your name, O God, so is also your praise to the ends of the earth: your right hand is full of righteousness.
11 願熙雍山因你的公正而喜樂;猶大女子也要因此歡欣踴躍。
Let mount Sion rejoice, let the daughters of Judaea exult, because of your judgements, O Lord.
Go round about Sion, and encompass her: tell you her towers.
13 觀察她的城廓,巡視她的碉堡,是為叫你們向後代子孫陳述:
Mark you well her strength, and observe her palaces; that you may tell the next generation.
14 天主的確是偉大的天主,也永遠是我們的天主,始終領導我們的天主。
For this is our God for ever and ever: he will be our guide for evermore.