< 詩篇 47 >

1 科辣黑後裔的詩歌,交與樂官。 萬民,你們要鼓掌歡騰,要向天主歡呼祝慶!
En Psalm, till att föresjunga, Korah barnas. Klapper med händerna, all folk, och fröjdens Gudi med gladsamma röst.
2 上主至大至尊,可敬可畏,祂是統宇宙的偉大君主。
Ty Herren, den Aldrahögste, är förskräckelig, en stor Konung på hela jordene.
3 祂鎮壓萬民屬我們管轄,祂屈服列邦在我們腳下。
Han skall tvinga folk under oss, och Hedningar under våra fötter.
4 祂為我們選定了我們的基業,即祂所鍾愛的雅各伯的光彩。
Han utväljer oss till en arfvedel, Jacobs härlighet, den han älskar. (Sela)
5 天主上升,有歡呼聲護送,上主騰空,有號角聲相從。
Gud är uppfaren med fröjd, och Herren med klar basun.
6 你們應歌頌,歌頌我們的天主,你們應歌頌,歌頌我們的君王。
Lofsjunger, lofsjunger Gudi; lofsjunger, lofsjunger vårom Konung.
7 因為天主是普世的君王,你們都應該以詩歌讚揚。
Ty Gud är Konung på hela jordene. Lofsjunger honom förnufteliga.
8 天主作王統治萬國,天主登上聖座寶位。
Gud är Konung öfver Hedningarna. Gud sitter på sinom helga stol.
9 萬民的王侯聚起來,要作亞巴郎天主的子民;因為大地的權貴,盡屬於天主,唯有天主至高至尊。
Förstarne ibland folken äro församlada till ett folk Abrahams Gudi; ty Gud är fast upphöjd, när herrarna på jordene.

< 詩篇 47 >