< 詩篇 47 >

1 科辣黑後裔的詩歌,交與樂官。 萬民,你們要鼓掌歡騰,要向天主歡呼祝慶!
Al maestro de coro. De los hijos de Coré. Salmo. Pueblos todos, batid palmas; aclamad a Dios con cantos de júbilo;
2 上主至大至尊,可敬可畏,祂是統宇宙的偉大君主。
porque el Señor Altísimo, terrible, es el gran Rey sobre toda la tierra.
3 祂鎮壓萬民屬我們管轄,祂屈服列邦在我們腳下。
Él ha sometido los pueblos a nosotros y a nuestros pies las naciones.
4 祂為我們選定了我們的基業,即祂所鍾愛的雅各伯的光彩。
Él nos eligió nuestra heredad, gloria de Jacob, su amado.
5 天主上升,有歡呼聲護送,上主騰空,有號角聲相從。
Sube Dios entre voces de júbilo, Yahvé con sonido de trompeta.
6 你們應歌頌,歌頌我們的天主,你們應歌頌,歌頌我們的君王。
Cantad a Dios, cantad; cantad a nuestro Rey, cantadle.
7 因為天主是普世的君王,你們都應該以詩歌讚揚。
Porque Dios es rey sobre toda la tierra; cantadle un himno.
8 天主作王統治萬國,天主登上聖座寶位。
Dios reina ya sobre todas las naciones; Dios se ha sentado sobre su santo trono.
9 萬民的王侯聚起來,要作亞巴郎天主的子民;因為大地的權貴,盡屬於天主,唯有天主至高至尊。
Los príncipes de los pueblos se han unido al pueblo del Dios de Abrahán, pues los poderosos de la tierra se han dado a Dios. Él domina desde lo más alto.

< 詩篇 47 >