< 詩篇 47 >

1 科辣黑後裔的詩歌,交與樂官。 萬民,你們要鼓掌歡騰,要向天主歡呼祝慶!
Salmo para o regente, dos filhos de Coré: Vós todos os povos, batei palmas; clamai a Deus com voz de alegria.
2 上主至大至尊,可敬可畏,祂是統宇宙的偉大君主。
Porque o SENHOR Altíssimo [é] temível, o grande Rei sobre toda a terra.
3 祂鎮壓萬民屬我們管轄,祂屈服列邦在我們腳下。
Ele subjugará aos povos debaixo de nós, e as nações debaixo de nossos pés.
4 祂為我們選定了我們的基業,即祂所鍾愛的雅各伯的光彩。
Ele escolhe para nós nossa herança, a glória de Jacó, a quem ele amou. (Selá)
5 天主上升,有歡呼聲護送,上主騰空,有號角聲相從。
Deus sobe com gritos de alegria; o SENHOR, com voz de trombeta.
6 你們應歌頌,歌頌我們的天主,你們應歌頌,歌頌我們的君王。
Cantai louvores a Deus, cantai; cantai louvores ao nosso Rei, cantai.
7 因為天主是普世的君王,你們都應該以詩歌讚揚。
Porque Deus é o Rei de toda a terra; cantai louvores com entendimento.
8 天主作王統治萬國,天主登上聖座寶位。
Deus reina sobre as nações; Deus se senta sobre o trono de sua santidade.
9 萬民的王侯聚起來,要作亞巴郎天主的子民;因為大地的權貴,盡屬於天主,唯有天主至高至尊。
Os chefes dos povos se juntaram ao povo do Deus de Abraão, porque os escudos da terra pertencem a Deus, [e] ele é muito exaltado.

< 詩篇 47 >