< 詩篇 47 >

1 科辣黑後裔的詩歌,交與樂官。 萬民,你們要鼓掌歡騰,要向天主歡呼祝慶!
Nzembo ya bana ya Kore. Wuta na buku ya mokambi ya bayembi. Bino nyonso, bikolo, bobeta maboko! Boganga epai na Nzambe na esengo nyonso.
2 上主至大至尊,可敬可畏,祂是統宇宙的偉大君主。
Tala ndenge nini Yawe, Ye-Oyo-Aleki-Likolo, azali somo! Azali Mokonzi Monene na mokili mobimba.
3 祂鎮壓萬民屬我們管轄,祂屈服列邦在我們腳下。
Atiaki bikolo na se na biso, mpe mabota na se ya bokonzi na biso.
4 祂為我們選定了我們的基業,即祂所鍾愛的雅各伯的光彩。
Aponelaki biso libula na biso, oyo ezali lokumu ya Jakobi, molingami na Ye.
5 天主上升,有歡呼聲護送,上主騰空,有號角聲相從。
Nzambe amataki kati na koganga ya esengo; Yawe ayaka kati na lokito ya kelelo.
6 你們應歌頌,歌頌我們的天主,你們應歌頌,歌頌我們的君王。
Boyemba mpo na lokumu ya Nzambe, boyemba mpo na lokumu na Ye. Boyemba mpo na lokumu ya Mokonzi na biso, boyemba mpo na lokumu na Ye.
7 因為天主是普世的君王,你們都應該以詩歌讚揚。
Pamba te Nzambe azali Mokonzi ya mokili mobimba; boyemba nzembo mpo na lokumu na Ye.
8 天主作王統治萬國,天主登上聖座寶位。
Nzambe akonzaka bikolo nyonso; Nzambe avandi na Kiti na Ye ya bule.
9 萬民的王侯聚起來,要作亞巴郎天主的子民;因為大地的權貴,盡屬於天主,唯有天主至高至尊。
Bato minene ya bikolo basangani, lokola bato ya Nzambe ya Abrayami, pamba te bilombe ya mokili bazali ya Nzambe; atombwama makasi.

< 詩篇 47 >