< 詩篇 47 >
1 科辣黑後裔的詩歌,交與樂官。 萬民,你們要鼓掌歡騰,要向天主歡呼祝慶!
Koraha bērnu dziesma. Dziedātāju vadonim. Plaukšķinājiet priecīgi, visi ļaudis, un gavilējiet Dievam ar priecīgu balsi.
2 上主至大至尊,可敬可畏,祂是統宇宙的偉大君主。
Jo Tas Kungs, tas visuaugstais, ir bijājams, liels ķēniņš pa visu zemi.
Viņš sadzīs tautas apakš mums, un ļaudis apakš mūsu kājām.
4 祂為我們選定了我們的基業,即祂所鍾愛的雅各伯的光彩。
Viņš mums izrauga mūsu mantojumu, Jēkaba godību, ko Viņš mīļo. (Sela)
5 天主上升,有歡呼聲護送,上主騰空,有號角聲相從。
Dievs uzkāpj ar gavilēšanu, Tas Kungs ar skaņu bazūni.
6 你們應歌頌,歌頌我們的天主,你們應歌頌,歌頌我們的君王。
Dziediet Dievam, dziedājiet; dziediet mūsu Ķēniņam, dziedājiet.
Jo Dievs ir Ķēniņš pār visu zemi, dziediet Viņam dziesmu.
Dievs valda pār pagāniem, Dievs sēž uz Sava svētā krēsla.
9 萬民的王侯聚起來,要作亞巴郎天主的子民;因為大地的權貴,盡屬於天主,唯有天主至高至尊。
Tautu lielkungi sapulcējušies par tautu Ābrahāma Dievam, jo zemes varenie pieder Dievam; Viņš ir ļoti paaugstināts.