< 詩篇 47 >

1 科辣黑後裔的詩歌,交與樂官。 萬民,你們要鼓掌歡騰,要向天主歡呼祝慶!
In finem, pro filiis Core. Psalmus. [Omnes gentes, plaudite manibus; jubilate Deo in voce exsultationis:
2 上主至大至尊,可敬可畏,祂是統宇宙的偉大君主。
quoniam Dominus excelsus, terribilis, rex magnus super omnem terram.
3 祂鎮壓萬民屬我們管轄,祂屈服列邦在我們腳下。
Subjecit populos nobis, et gentes sub pedibus nostris.
4 祂為我們選定了我們的基業,即祂所鍾愛的雅各伯的光彩。
Elegit nobis hæreditatem suam; speciem Jacob quam dilexit.
5 天主上升,有歡呼聲護送,上主騰空,有號角聲相從。
Ascendit Deus in jubilo, et Dominus in voce tubæ.
6 你們應歌頌,歌頌我們的天主,你們應歌頌,歌頌我們的君王。
Psallite Deo nostro, psallite; psallite regi nostro, psallite:
7 因為天主是普世的君王,你們都應該以詩歌讚揚。
quoniam rex omnis terræ Deus, psallite sapienter.
8 天主作王統治萬國,天主登上聖座寶位。
Regnabit Deus super gentes; Deus sedet super sedem sanctam suam.
9 萬民的王侯聚起來,要作亞巴郎天主的子民;因為大地的權貴,盡屬於天主,唯有天主至高至尊。
Principes populorum congregati sunt cum Deo Abraham, quoniam dii fortes terræ vehementer elevati sunt.]

< 詩篇 47 >