< 詩篇 47 >

1 科辣黑後裔的詩歌,交與樂官。 萬民,你們要鼓掌歡騰,要向天主歡呼祝慶!
Peuples, battez tous des mains; poussez des cris de joie à Dieu avec une voix de triomphe!
2 上主至大至尊,可敬可畏,祂是統宇宙的偉大君主。
Car l'Éternel est le Très-Haut, le terrible, le grand Roi, régnant sur toute la terre.
3 祂鎮壓萬民屬我們管轄,祂屈服列邦在我們腳下。
Il range les peuples sous nous, et les nations sous nos pieds.
4 祂為我們選定了我們的基業,即祂所鍾愛的雅各伯的光彩。
Il nous choisit notre héritage, la gloire de Jacob qu'il aime. (Sélah)
5 天主上升,有歡呼聲護送,上主騰空,有號角聲相從。
Dieu est monté au milieu des cris de joie; l'Éternel est monté au son de la trompette.
6 你們應歌頌,歌頌我們的天主,你們應歌頌,歌頌我們的君王。
Chantez à Dieu, chantez; chantez à notre Roi, chantez!
7 因為天主是普世的君王,你們都應該以詩歌讚揚。
Car Dieu est roi de toute la terre; chantez le cantique!
8 天主作王統治萬國,天主登上聖座寶位。
Dieu règne sur les nations; Dieu siège sur son trône saint.
9 萬民的王侯聚起來,要作亞巴郎天主的子民;因為大地的權貴,盡屬於天主,唯有天主至高至尊。
Les princes des peuples se rassemblent avec le peuple du Dieu d'Abraham; car à Dieu sont les boucliers de la terre; il est souverainement élevé.

< 詩篇 47 >