< 詩篇 47 >

1 科辣黑後裔的詩歌,交與樂官。 萬民,你們要鼓掌歡騰,要向天主歡呼祝慶!
Til Sangmesteren. Af Koras Sønner. En Salme.
2 上主至大至尊,可敬可畏,祂是統宇宙的偉大君主。
Alle Folkeslag, klap i Hænderne, bryd ud i jublende Lovsang for Gud!
3 祂鎮壓萬民屬我們管轄,祂屈服列邦在我們腳下。
Thi HERREN, den Højeste, er frygtelig, en Konge stor over hele Jorden.
4 祂為我們選定了我們的基業,即祂所鍾愛的雅各伯的光彩。
Han bøjede Folkefærd under os og Folkeslag under vor Fod;
5 天主上升,有歡呼聲護送,上主騰空,有號角聲相從。
han udvalgte os vor Arvelod, Jakob hans elskedes Stolthed. (Sela)
6 你們應歌頌,歌頌我們的天主,你們應歌頌,歌頌我們的君王。
Gud steg op under Jubel, HERREN under Hornets Klang.
7 因為天主是普世的君王,你們都應該以詩歌讚揚。
Syng, ja syng for Gud, syng, ja syng for vor Konge;
8 天主作王統治萬國,天主登上聖座寶位。
thi han er al Jordens Konge, syng en Sang for Gud.
9 萬民的王侯聚起來,要作亞巴郎天主的子民;因為大地的權貴,盡屬於天主,唯有天主至高至尊。
Gud har vist, han er Folkenes Konge, paa sin hellige Trone har Gud taget Sæde. Folkenes Stormænd samles med Folket, der tilhører Abrahams Gud; thi Guds er Jordens Skjolde, højt ophøjet er han!

< 詩篇 47 >