< 詩篇 46 >
1 科辣黑後裔的詩歌,交與樂官,女聲高音。 天主是我們的救助和力量,天主是患難中最易尋到的保障。
In finem, filiis Core pro arcanis, Psalmus. Deus noster refugium, et virtus: adiutor in tribulationibus, quæ invenerunt nos nimis.
2 因此,縱使地動山崩,墮入海心,我們也決不會疑懼橫生;
Propterea non timebimus dum turbabitur terra: et transferentur montes in cor maris.
3 海濤儘管洶湧翻騰,山岳儘管因浪震動:我們同在的是萬軍的天主,雅各伯的天主是我們的保護。
Sonuerunt, et turbatæ sunt aquæ eorum: conturbati sunt montes in fortitudine eius.
4 河流要使天主的城邑歡樂,即至高者所住的至聖居所,
Fluminis impetus lætificat civitatem Dei: sanctificavit tabernaculum suum Altissimus.
5 天主定居其中,此城決不動搖;清晨曙光一現,天主即加扶牢。
Deus, in medio eius, non commovebitur: adiuvabit eam Deus mane diluculo.
6 異民儘管擾亂,萬邦儘管騷動,天主一發鳴聲,大地即刻消溶。
Conturbatæ sunt gentes, et inclinata sunt regna: dedit vocem suam, mota est terra.
7 與我們同在的是萬軍的上主,雅各伯的天主是我們的保護。
Dominus virtutum nobiscum: susceptor noster Deus Iacob.
8 請你們前來觀看上主的作為,看祂在地上所行的驚人事蹟:
Venite, et videte opera Domini, quæ posuit prodigia super terram:
auferens bella usque ad finem terræ. Arcum conteret, et confringet arma: et scuta comburet igni:
10 你們要停手!應承認我是天主,是萬民的至尊,是大地的上主。
Vacate, et videte quoniam ego sum Deus: exaltabor in gentibus, et exaltabor in terra.
11 與我們同在的,是萬軍的上主,雅各伯的天主是我們的保護。
Dominus virtutum nobiscum: susceptor noster Deus Iacob.