< 詩篇 46 >
1 科辣黑後裔的詩歌,交與樂官,女聲高音。 天主是我們的救助和力量,天主是患難中最易尋到的保障。
Pour la fin, aux fils de Coré, pour les secrets, psaume. Dieu est notre refuge et notre force, notre aide dans les tribulations qui nous ont assaillis très violemment.
2 因此,縱使地動山崩,墮入海心,我們也決不會疑懼橫生;
C’est pour cela que nous ne craindrons pas, tandis que la terre sera bouleversée, et que des montagnes seront transportées au cœur des mers,
3 海濤儘管洶湧翻騰,山岳儘管因浪震動:我們同在的是萬軍的天主,雅各伯的天主是我們的保護。
Leurs flots ont mugi et ont été agités: les montagnes ont été ébranlées par la puissance de Dieu.
4 河流要使天主的城邑歡樂,即至高者所住的至聖居所,
Le cours d’un fleuve abondant réjouit la cité de Dieu; le Très-Haut y a sanctifié son tabernacle.
5 天主定居其中,此城決不動搖;清晨曙光一現,天主即加扶牢。
Dieu est au milieu de cette cité, elle ne sera pas ébranlée: Dieu la protégera dès le matin, au lever de l’aurore.
6 異民儘管擾亂,萬邦儘管騷動,天主一發鳴聲,大地即刻消溶。
Des nations ont été troublées et des royaumes ont chancelé: il a fait entendre sa voix, et la terre a été ébranlée.
7 與我們同在的是萬軍的上主,雅各伯的天主是我們的保護。
Le Seigneur des armées est avec nous: le Dieu de Jacob est notre soutien.
8 請你們前來觀看上主的作為,看祂在地上所行的驚人事蹟:
Venez, et voyez les œuvres du Seigneur, vrais prodiges qu’il a opérés sur la terre,
En faisant cesser les guerres jusqu’à l’extrémité de la terre. Il brisera l’arc, mettra les armes en pièces; et les boucliers, il les brûlera dans le feu.
10 你們要停手!應承認我是天主,是萬民的至尊,是大地的上主。
Tenez-vous en repos, et voyez que c’est moi qui suis Dieu; je serai exalté parmi les nations; et je serai exalté par toute la terre.
11 與我們同在的,是萬軍的上主,雅各伯的天主是我們的保護。
Le Seigneur des armées est avec nous: notre soutien est le Dieu de Jacob.