< 詩篇 46 >

1 科辣黑後裔的詩歌,交與樂官,女聲高音。 天主是我們的救助和力量,天主是患難中最易尋到的保障。
To the Overseer. — By sons of Korah. 'For the Virgins.' — A song. God [is] to us a refuge and strength, A help in adversities found most surely.
2 因此,縱使地動山崩,墮入海心,我們也決不會疑懼橫生;
Therefore we fear not in the changing of earth, And in the slipping of mountains Into the heart of the seas.
3 海濤儘管洶湧翻騰,山岳儘管因浪震動:我們同在的是萬軍的天主,雅各伯的天主是我們的保護。
Roar — troubled are its waters, Mountains they shake in its pride. (Selah)
4 河流要使天主的城邑歡樂,即至高者所住的至聖居所,
A river — its rivulets rejoice the city of God, Thy holy place of the tabernacles of the Most High.
5 天主定居其中,此城決不動搖;清晨曙光一現,天主即加扶牢。
God [is] in her midst — she is not moved, God doth help her at the turn of the morn!
6 異民儘管擾亂,萬邦儘管騷動,天主一發鳴聲,大地即刻消溶。
Troubled have been nations, Moved have been kingdoms, He hath given forth with His voice, earth melteth.
7 與我們同在的是萬軍的上主,雅各伯的天主是我們的保護。
Jehovah of Hosts [is] with us, A tower for us [is] the God of Jacob. (Selah)
8 請你們前來觀看上主的作為,看祂在地上所行的驚人事蹟:
Come ye, see the works of Jehovah, Who hath done astonishing things in the earth,
9 祂消滅戰爭直達地極,祂斷弓毀矛,燒甲焚盔。
Causing wars to cease, Unto the end of the earth, the bow he shivereth, And the spear He hath cut asunder, Chariots he doth burn with fire.
10 你們要停手!應承認我是天主,是萬民的至尊,是大地的上主。
Desist, and know that I [am] God, I am exalted among nations, I am exalted in the earth.
11 與我們同在的,是萬軍的上主,雅各伯的天主是我們的保護。
Jehovah of hosts [is] with us, A tower for us [is] the God of Jacob! (Selah)

< 詩篇 46 >