< 詩篇 46 >

1 科辣黑後裔的詩歌,交與樂官,女聲高音。 天主是我們的救助和力量,天主是患難中最易尋到的保障。
“For the leader of the music. Of, or for, the sons of Korah. To be sung in the manner, or with the voice, of virgins.” God is our refuge and strength; An ever present help in trouble.
2 因此,縱使地動山崩,墮入海心,我們也決不會疑懼橫生;
Therefore will we not fear, though the earth be changed; Though the mountains tremble in the heart of the sea;
3 海濤儘管洶湧翻騰,山岳儘管因浪震動:我們同在的是萬軍的天主,雅各伯的天主是我們的保護。
Though its waters roar and be troubled, And the mountains shake with the swelling thereof. (Pause)
4 河流要使天主的城邑歡樂,即至高者所住的至聖居所,
A river with its streams shall make glad the city of God, The holy dwelling-place of the Most High.
5 天主定居其中,此城決不動搖;清晨曙光一現,天主即加扶牢。
God is the midst of her; she shall not be moved; God will help her, and that full early.
6 異民儘管擾亂,萬邦儘管騷動,天主一發鳴聲,大地即刻消溶。
The nations raged; kingdoms were moved; He uttered his voice, the earth melted.
7 與我們同在的是萬軍的上主,雅各伯的天主是我們的保護。
The LORD of hosts is with us; The God of Jacob is our refuge. (Pause)
8 請你們前來觀看上主的作為,看祂在地上所行的驚人事蹟:
Come, behold the doings of the LORD; What desolations he hath made in the earth!
9 祂消滅戰爭直達地極,祂斷弓毀矛,燒甲焚盔。
He causeth wars to cease to the end of the earth; He hath broken the bow, and snapped the spear asunder, And burned the chariots in fire.
10 你們要停手!應承認我是天主,是萬民的至尊,是大地的上主。
“Desist, and know that I am God; I will be exalted among the nations, I will be exalted throughout the earth!”
11 與我們同在的,是萬軍的上主,雅各伯的天主是我們的保護。
The LORD of hosts is with us; The God of Jacob is our refuge.

< 詩篇 46 >