< 詩篇 46 >

1 科辣黑後裔的詩歌,交與樂官,女聲高音。 天主是我們的救助和力量,天主是患難中最易尋到的保障。
[For the Chief Musician. By the sons of Korah. According to Alamoth.] God is our refuge and strength, a very present help in trouble.
2 因此,縱使地動山崩,墮入海心,我們也決不會疑懼橫生;
Therefore we won't be afraid, though the earth changes, though the mountains are shaken into the heart of the seas;
3 海濤儘管洶湧翻騰,山岳儘管因浪震動:我們同在的是萬軍的天主,雅各伯的天主是我們的保護。
though its waters roar and are troubled, though the mountains tremble with their swelling. (Selah)
4 河流要使天主的城邑歡樂,即至高者所住的至聖居所,
There is a river, the streams of which make the city of God glad, the holy place of the tents of the Most High.
5 天主定居其中,此城決不動搖;清晨曙光一現,天主即加扶牢。
God is in her midst. She shall not be moved. God will help her at dawn.
6 異民儘管擾亂,萬邦儘管騷動,天主一發鳴聲,大地即刻消溶。
The nations raged. The kingdoms were moved. He lifted his voice, and the earth melted.
7 與我們同在的是萬軍的上主,雅各伯的天主是我們的保護。
YHWH of hosts is with us. The God of Jacob is our refuge. (Selah)
8 請你們前來觀看上主的作為,看祂在地上所行的驚人事蹟:
Come, see YHWH's works, what desolations he has made in the earth.
9 祂消滅戰爭直達地極,祂斷弓毀矛,燒甲焚盔。
He makes wars cease throughout the earth. He breaks the bow, and shatters the spear. He burns the chariots in the fire.
10 你們要停手!應承認我是天主,是萬民的至尊,是大地的上主。
"Be still, and know that I am God. I will be exalted among the nations. I will be exalted in the earth."
11 與我們同在的,是萬軍的上主,雅各伯的天主是我們的保護。
YHWH of hosts is with us. The God of Jacob is our refuge. (Selah)

< 詩篇 46 >