< 詩篇 46 >

1 科辣黑後裔的詩歌,交與樂官,女聲高音。 天主是我們的救助和力量,天主是患難中最易尋到的保障。
To him that excelleth upon Alamoth a song committed to the sonnes of Korah. God is our hope and strength, and helpe in troubles, ready to be found.
2 因此,縱使地動山崩,墮入海心,我們也決不會疑懼橫生;
Therefore will not we feare, though the earth be moued, and though the mountaines fall into the middes of the sea.
3 海濤儘管洶湧翻騰,山岳儘管因浪震動:我們同在的是萬軍的天主,雅各伯的天主是我們的保護。
Though the waters thereof rage and be troubled, and the mountaines shake at the surges of the same. (Selah)
4 河流要使天主的城邑歡樂,即至高者所住的至聖居所,
Yet there is a Riuer, whose streames shall make glad the citie of God: euen the Sanctuarie of the Tabernacles of the most High.
5 天主定居其中,此城決不動搖;清晨曙光一現,天主即加扶牢。
God is in the middes of it: therefore shall it not be moued: God shall helpe it very earely.
6 異民儘管擾亂,萬邦儘管騷動,天主一發鳴聲,大地即刻消溶。
When the nations raged, and the kingdomes were moued, God thundred, and the earth melted.
7 與我們同在的是萬軍的上主,雅各伯的天主是我們的保護。
The Lord of hostes is with vs: the God of Iaakob is our refuge. (Selah)
8 請你們前來觀看上主的作為,看祂在地上所行的驚人事蹟:
Come, and behold the workes of the Lord, what desolations he hath made in the earth.
9 祂消滅戰爭直達地極,祂斷弓毀矛,燒甲焚盔。
He maketh warres to cease vnto the endes of the world: he breaketh the bowe and cutteth the speare, and burneth the chariots with fire.
10 你們要停手!應承認我是天主,是萬民的至尊,是大地的上主。
Be still and knowe that I am God: I will be exalted among the heathen, and I wil be exalted in the earth.
11 與我們同在的,是萬軍的上主,雅各伯的天主是我們的保護。
The Lord of hostes is with vs: the God of Iaakob is our refuge. (Selah)

< 詩篇 46 >