< 詩篇 45 >

1 科辣黑後裔的訓誨歌,交與樂官。 我的心靈湧溢優雅的言辭,向我君王傾吐我的讚美詩;我舌好像書寫流利的妙筆。
Toy pusok ket agluplupias iti naimbag a banag; ibasak iti napigsa dagiti sasao nga insuratko maipapan iti ari; toy dilak ti pangsurat iti naalibtak a mannurat.
2 你在世人中最為美麗,你口中流著慈惠,因此天主永遠祝福你。
Natartarakika ngem dagiti annak ti tattao; naibukbok ti parabur iti bibigmo; isu nga ammomi a binendisionannaka ti Dios iti agnanayon.
3 英雄!請在腰間佩帶你的刀劍,就是佩帶上你的榮耀和威嚴。
Isuotmo ti kampilam iti luppom, maysa a nabileg, iti dayag ken kinatan-okmo.
4 願你為了信實和正義驅駕順利,願你的右手指導你驚人的奇事!
Iti kinatan-okmo agsakayka a sibaballigi gapu iti kinamatalek, kinaemma, ken kinalinteg; isuronaka ti makannawan nga imam kadagiti nakabutbuteng a banbanag.
5 萬民必因你的銳箭屈服於你,君王的眾仇敵必要膽破心悸。
Natadem dagiti panam, agpakleb dagiti tattao kenka; salputen dagiti panam ti puso dagiti kabusor ti ari.
6 上主! 你的御座永遠常存,你治國的權杖無比公允。
Ti tronom, O Dios, ket agnanayon ken awan patinggana; ti setro iti hustisia ti setro iti pagariam.
7 你愛護正義,你又憎恨罪辜:為這個緣故,你的天主,以喜油傅你,勝過你的伴侶。
Inayatmo ti kinalinteg ken ginuram ti kinadakes; ngarud, ti Dios a Diosmo, ket pinulotannaka iti lana ti kinaragsak a nalablabes ngem kadagiti kakaduam.
8 你的衣冠散布沒藥、沉香、與肉桂的芬芳。由象牙宮中奏出絃樂的聲音,使你歡暢;
Amin a pagan-anaymo ket agayamuom iti mirra, aloe, ken kasia; iti uneg ti marfil a palasio liwliwaennaka dagiti de-kuerdas a pagtokaran.
9 列王的公主都成群結隊前來歡迎你,王后佩帶敖非爾金飾,在你右邊侍立。
Dagiti babbai nga annak dagiti ari ket kadua dagiti agkakadayaw a nobiam; agtaktakder iti makannawan nga imam ti reyna a nakawesan iti adda balitokna manipud iti Ofir.
10 女兒!請聽,請看,也請側耳細聽:忘卻你的民族和你的家庭!
Dumngegka, anak a babai, ipangagmo ken yallingagmo ti lapayagmo; lipatem dagiti tattaom ken ti balay ti amam.
11 因為君王戀慕你的美艷雅麗,祂是你主,你應向祂俯道至地!
Iti kasta a wagas, tarigagayanto ti ari ti kinapintasmo; amom isuna; raemem isuna.
12 提洛的女兒都前來奉獻禮品,民間的顯要都想得你的歡心。
Addanto sadiay ti anak a babai ti Tiro nga adda sagutna; dagiti nababaknang kadagiti tattao ket dumawatdanto iti pabor kenka.
13 公主穿戴齊備,姍姍來迎,她的衣服全是金絲繡成。
Ti anak ti ari a babai nga adda iti palasio ket nakapinpintas unay; ti pagan-anayna ket naaramid nga adda balitokna.
14 她身穿繡衣華服,被弔到君王面前,成群的童女陪伴著她,也到你身邊:
Maitulodto isuna a nakakawes iti naburdaan a bado iti ayan ti ari; dagiti birhen, ti kakaduana a sumarsaruno kenkuana, ket maiyegto kenka.
15 在歡樂歌舞聲中,一齊進入了王宮。
Sumrekdanto iti palasio ti ari; maituloddanto iti kinaragsak ken kinarag-o.
16 你的子孫要承嗣你的先祖;立他們為王,統治普天率土。
Iti lugar dagiti ammayo sumukatto dagiti annakmo, a pagbalinemto ida a prinsipe iti entero a daga.
17 我要使你的名永垂不朽;萬民將歌頌你至永久。
Pagbalinekto ti naganmo a nalatak iti amin a kaputotan; iti kasta, pagyamanandakanto dagiti amin tattao iti agnanayon ken awan patinggana.

< 詩篇 45 >