< 詩篇 41 >

1 達味詩歌,交與樂官。 眷顧貧窮人的人,真是有福,患難時日,他必蒙上主救助。
Dawid dwom. Nhyira ne onipa a mmɔborɔni asɛm ho hia no; Awurade gye no wɔ amanehunu bere mu.
2 上主必保護他,賜他生存,在世上蒙福,決不將他交給他的仇敵而任敵所欲。
Awurade bɛbɔ ne ho ban na wakora ne kra; obehyira no wɔ asase no so; ɔrennyaa no mma nʼatamfo apɛde.
3 他呻吟床榻,上主給他支援,他患病時,必使他轉危為安。
Awurade bɛhwɛ no wɔ ne yare mpa so na wagye no asi hɔ.
4 我曾哀求你:上主,求你憐憫我」,求你治癒我,因為我得罪了你。
Mekae se, “Ao Awurade hu me mmɔbɔ; sa me yare, efisɛ mayɛ bɔne atia wo.”
5 我的仇敵反而惡言辱罵我說:「他何時死,他的名字幾時泯滅?
Mʼatamfo de adwene bɔne ka fa me ho se: “Da bɛn na obewu ama ne din ayera?”
6 前來訪我的人,只以虛言相待,其實是心懷惡意,出去便說出來。
Bere biara a obi ba me nkyɛn no, ɔka atosɛm, na ne koma hɔre dinsɛe; ofi adi kɔ a, ɔde kodi nseku.
7 恨我的人,個個竊竊私議,咒我遭殃生疾:
Mʼatamfo nyinaa keka asomsɛm fa me ho; wosusuw bɔne ma me na wɔka se:
8 願他身患惡疾! 願他一病不起!
“Ɔyare bɔne bi abɔ no; ɔrensɔre mfi nea ɔda hɔ bio.”
9 連我素來信賴的知心友好,吃過我飯的人,也舉腳踢我。
Mpo me yɔnko pa ara a mede me ho too no so, nea me ne no too nsa didii no, asɔre atia me.
10 上主,求你可憐我,使我病除,為使我能對他們加以復仇。
Nanso wo, Awurade, hu me mmɔbɔ; ma me so, na mintua wɔn so ka.
11 我以此作為你真愛我的記號:就是不讓我的敵人向我誇耀;
Minim sɛ wʼani sɔ me, na me tamfo renni me so nkonim.
12 你時常保持我無災無難,使我永遠站在你的面前。
Me nokwaredi mu, wukura me mu na wode me gyina wʼanim afebɔɔ.
13 願上主,以色列天主,受讚頌,自永遠直到永遠,阿們,阿們
Nhyira nka Awurade, Israel Nyankopɔn, nnɛ ne daa nyinaa. Amen! ne Amen! Wɔde ma dwonkyerɛfo.

< 詩篇 41 >