< 詩篇 41 >

1 達味詩歌,交與樂官。 眷顧貧窮人的人,真是有福,患難時日,他必蒙上主救助。
Para el músico principal. Un salmo de David. Dichoso el que considera a los pobres. Yahvé lo librará en el día del mal.
2 上主必保護他,賜他生存,在世上蒙福,決不將他交給他的仇敵而任敵所欲。
Yahvé lo preservará y lo mantendrá con vida. Será bendecido en la tierra, y no lo entregará a la voluntad de sus enemigos.
3 他呻吟床榻,上主給他支援,他患病時,必使他轉危為安。
Yahvé lo sostendrá en su lecho de enfermo, y restaurarlo de su lecho de enfermedad.
4 我曾哀求你:上主,求你憐憫我」,求你治癒我,因為我得罪了你。
Dije: “¡Yahvé, ten piedad de mí! Cúrame, porque he pecado contra ti”.
5 我的仇敵反而惡言辱罵我說:「他何時死,他的名字幾時泯滅?
Mis enemigos hablan mal de mí: “¿Cuándo morirá y perecerá su nombre?”
6 前來訪我的人,只以虛言相待,其實是心懷惡意,出去便說出來。
Si viene a verme, habla con falsedad. Su corazón recoge la iniquidad para sí mismo. Cuando va al extranjero, lo cuenta.
7 恨我的人,個個竊竊私議,咒我遭殃生疾:
Todos los que me odian susurran juntos contra mí. Se imaginan lo peor para mí.
8 願他身患惡疾! 願他一病不起!
“Una mala enfermedad”, dicen, “lo ha afligido. Ahora que yace no se levantará más”.
9 連我素來信賴的知心友好,吃過我飯的人,也舉腳踢我。
Sí, mi propio amigo familiar, en quien confié, que comió el pan conmigo, ha levantado su talón contra mí.
10 上主,求你可憐我,使我病除,為使我能對他們加以復仇。
Pero tú, Yahvé, ten piedad de mí y levántame, para que yo les pague.
11 我以此作為你真愛我的記號:就是不讓我的敵人向我誇耀;
Por esto sé que te deleitas en mí, porque mi enemigo no triunfa sobre mí.
12 你時常保持我無災無難,使我永遠站在你的面前。
En cuanto a mí, me sostienes en mi integridad, y ponme en tu presencia para siempre.
13 願上主,以色列天主,受讚頌,自永遠直到永遠,阿們,阿們
Benditosea Yahvé, el Dios de Israel, ¡desde la eternidad y hasta la eternidad! Amén y amén.

< 詩篇 41 >