< 詩篇 41 >
1 達味詩歌,交與樂官。 眷顧貧窮人的人,真是有福,患難時日,他必蒙上主救助。
Kumutungamiri wokuimba. Pisarema raDhavhidhi. Akaropafadzwa uyo ane hanya navasina simba; Jehovha anomurwira panguva dzokutambudzika.
2 上主必保護他,賜他生存,在世上蒙福,決不將他交給他的仇敵而任敵所欲。
Jehovha achamudzivirira uye achachengetedza upenyu hwake; achamuropafadza panyika uye haangamuisi kuchido chavavengi vake.
3 他呻吟床榻,上主給他支援,他患病時,必使他轉危為安。
Jehovha achamuraramisa panhoo yake yourwere uye achamuponesa panhoo yake yourwere.
4 我曾哀求你:上主,求你憐憫我」,求你治癒我,因為我得罪了你。
Ini ndakati, “Haiwa Jehovha, ndinzwirei ngoni; ndiporesei, nokuti ndakakutadzirai.”
5 我的仇敵反而惡言辱罵我說:「他何時死,他的名字幾時泯滅?
Vavengi vangu vachindigodora vanoti, “Achafa riniko uye zita rake rigoparara?”
6 前來訪我的人,只以虛言相待,其實是心懷惡意,出去便說出來。
Kana mumwe achiuya kuzondiona, anotaura zvenhema, mwoyo uchiunganidza makuhwa; ipapo anobuda ondozviparadzira kumwe.
Vavengi vangu vose vanoita zevezeve pamwe chete pamusoro pangu; vanondifungira zvakaipisisa, vachiti,
“Chirwere chakaipa chakamubata, haachambomukizve panzvimbo paakarara.”
9 連我素來信賴的知心友好,吃過我飯的人,也舉腳踢我。
Kunyange neshamwari yangu yapedyo yandaivimba nayo, yandaigovana zvokudya nayo, yandisimudzira chitsitsinho chayo.
10 上主,求你可憐我,使我病除,為使我能對他們加以復仇。
Asi imi, iyemi Jehovha, mune tsitsi neni, ndisimudzei, kuti ndivatsive.
11 我以此作為你真愛我的記號:就是不讓我的敵人向我誇耀;
Ndinoziva kuti munofadzwa neni, nokuti muvengi wangu haandikundi.
12 你時常保持我無災無難,使我永遠站在你的面前。
Munonditsigira pakutendeka kwangu, uye munondiisa pamberi penyu nokusingaperi.
13 願上主,以色列天主,受讚頌,自永遠直到永遠,阿們,阿們
Kurumbidzwa ngakuve kuna Jehovha, Mwari waIsraeri, kubva pakusingaperi kusvikira nokusingaperi.