< 詩篇 41 >

1 達味詩歌,交與樂官。 眷顧貧窮人的人,真是有福,患難時日,他必蒙上主救助。
[Psalm lal David] Insewowo elos su nunku ke mwet sukasrup; Tuh LEUM GOD El ac fah kasrelos in pacl elos sun ongoiya.
2 上主必保護他,賜他生存,在世上蒙福,決不將他交給他的仇敵而任敵所欲。
LEUM GOD El ac fah karinganulos ac liyaung moul lalos; El ac fah oru tuh elos in engan fin facl selos; El ac fah tia fuhlelosyang nu inpoun mwet lokoalok lalos.
3 他呻吟床榻,上主給他支援,他患病時,必使他轉危為安。
LEUM GOD El ac fah kasrelos in pacl in mas lalos Ac akkeyalosla.
4 我曾哀求你:上主,求你憐憫我」,求你治癒我,因為我得罪了你。
Nga fahk, “Nga oru ma koluk lain kom, LEUM GOD; Pakomutuk ac akkeyeyula.”
5 我的仇敵反而惡言辱罵我說:「他何時死,他的名字幾時泯滅?
Mwet lokoalok luk elos fahk kas upa keik. Elos kena tuh nga in misa ac in mulkinyukla.
6 前來訪我的人,只以虛言相待,其實是心懷惡意,出去便說出來。
Elos su tuku liyeyu tia pwaye insialos; Elos porongo sramsram sutuu puspis keik Na elos som srumun yen nukewa.
7 恨我的人,個個竊竊私議,咒我遭殃生疾:
Elos su srungayu elos mahma nu sin sie sin sie keik, Elos kinauk ma na koluk ac finsrak mu in sikyak nu sik.
8 願他身患惡疾! 願他一病不起!
Elos fahk, “Mas in na misa se pa lal inge; El ac fah tia ku in sifil tukakek liki mwe oan kial uh.”
9 連我素來信賴的知心友好,吃過我飯的人,也舉腳踢我。
Finne mwet kawuk na wowo luk, el su nga lulalfongi oemeet, Su wiyu ipeis ke mwe mongo nak, El forla likiyu.
10 上主,求你可憐我,使我病除,為使我能對他們加以復仇。
Pakomutuk, LEUM GOD, ac akkeyeyula, Na nga fah foloksak nu sin mwet lokoalok luk.
11 我以此作為你真愛我的記號:就是不讓我的敵人向我誇耀;
Elos ac fah tia kutangyula, Ac nga fah etu lah kom insewowo sik.
12 你時常保持我無災無難,使我永遠站在你的面前。
Kom ac kasreyu mweyen nga oru ma suwohs; Kom ac fah sruokyuwi yurum nwe tok.
13 願上主,以色列天主,受讚頌,自永遠直到永遠,阿們,阿們
Kaksakin LEUM GOD, God lun Israel! Kaksakunul inge ac nu tok ma pahtpat! Amen! Amen!

< 詩篇 41 >