< 詩篇 4 >
1 詩歌,交與樂官,和以絃樂。 我公義的天主!我一呼求你,你就應允了我,我在困苦中,你曾舒暢了我。求你憐憫我,求你俯聽我禱。
Начальнику хора. На струнных орудиях. Псалом Давида. Когда я взываю, услышь меня, Боже правды моей! В тесноте Ты давал мне простор. Помилуй меня и услышь молитву мою.
2 顯貴的人們,你們的心要硬到幾時?你們愛慕虛幻,追求虛偽究竟為何?
Сыны мужей! доколе слава моя будет в поругании? доколе будете любить суету и искать лжи?
3 你們當知:上主特愛對祂虔敬的人,當我呼求上主的時候,祂一定俯允。
Знайте, что Господь отделил для Себя святаго Своего; Господь слышит, когда я призываю Его.
4 你們應戰慄,不可一再作惡,在床上檢討,且要捫心思過。
Гневаясь, не согрешайте: размыслите в сердцах ваших на ложах ваших, и утишитесь;
приносите жертвы правды и уповайте на Господа.
6 有許多人說:誰能使我們幸福亨通?上主,望你向我們顯你光榮的儀容。
Многие говорят: “кто покажет нам благо?” Яви нам свет лица Твоего, Господи!
Ты исполнил сердце мое веселием с того времени, как у них хлеб и вино умножились.
8 在平安中我一躺下即刻入睡,上主,唯有有你能使我安居順遂。
Спокойно ложусь я и сплю, ибо Ты, Господи, един даешь мне жить в безопасности.