< 詩篇 4 >

1 詩歌,交與樂官,和以絃樂。 我公義的天主!我一呼求你,你就應允了我,我在困苦中,你曾舒暢了我。求你憐憫我,求你俯聽我禱。
To the choirmaster with stringed instruments a psalm of David. When call I answer me - O God of righteousness my in the distress you have made wide for me show favor to me and hear prayer my.
2 顯貴的人們,你們的心要硬到幾時?你們愛慕虛幻,追求虛偽究竟為何?
O sons of man until when? [will] honor my [become] ignominy will you love?! vanity will you seek? falsehood (Selah)
3 你們當知:上主特愛對祂虔敬的人,當我呼求上主的時候,祂一定俯允。
And know that he has set apart Yahweh [the] faithful for himself Yahweh he will hear when call I to him.
4 你們應戰慄,不可一再作惡,在床上檢討,且要捫心思過。
Tremble and may not you sin speak in heart your on bed your and be silent (Selah)
5 奉上正義的祭獻,對上主全心依盼。
Sacrifice sacrifices of righteousness and trust to Yahweh.
6 有許多人說:誰能使我們幸福亨通?上主,望你向我們顯你光榮的儀容。
Many [people] [are] saying who? will he show us good lift up! on us [the] light of face your O Yahweh.
7 你賜給我心中的歡耀,遠勝過麥和酒的豐饒。
You have put joy in heart my more than a time [when] grain their and new wine their they abound.
8 在平安中我一躺下即刻入睡,上主,唯有有你能使我安居順遂。
In peace together I will lie down and I may sleep for you O Yahweh alone to security you caused to dwell me.

< 詩篇 4 >