< 詩篇 4 >

1 詩歌,交與樂官,和以絃樂。 我公義的天主!我一呼求你,你就應允了我,我在困苦中,你曾舒暢了我。求你憐憫我,求你俯聽我禱。
За първия певец на струнни инструменти. Давидов псалом. Когато викам, послушай ме, Боже на правдата ми; Когато бях в утеснение, Ти ми даде простор; Смили се за мене и послушай молитвата ми.
2 顯貴的人們,你們的心要硬到幾時?你們愛慕虛幻,追求虛偽究竟為何?
Човешки синове, до кога ще обръщате славата ми в беззаконие? До кога ще обичате суета и ще търсите лъжа? (Села)
3 你們當知:上主特愛對祂虔敬的人,當我呼求上主的時候,祂一定俯允。
Но знайте, че Господ е отделил за Себе Си своя угодник; Господ ще слуша, когато викам към Него.
4 你們應戰慄,不可一再作惡,在床上檢討,且要捫心思過。
Треперете и не съгрешавайте; Размишлявайте в сърцата си на леглата си и мълчете. (Села)
5 奉上正義的祭獻,對上主全心依盼。
Принасяйте жертви на правда, И надявайте се на Господа.
6 有許多人說:誰能使我們幸福亨通?上主,望你向我們顯你光榮的儀容。
Мнозина думат: Кой ще ни покаже доброто? Господи, издигни над нас светлостта на лицето Си.
7 你賜給我心中的歡耀,遠勝過麥和酒的豐饒。
Турил си в сърцето ми радост. По-голяма от тяхната, когато им се умножава житото и виното.
8 在平安中我一躺下即刻入睡,上主,唯有有你能使我安居順遂。
Спокойно ще легна и ще спя, Защото Ти, Господи, в самотия ме правиш да живея в безопасност.

< 詩篇 4 >