< 詩篇 38 >
1 達味紀念歌。 上主,求你不要在你的震怒中責罰我,求你不要在你的氣憤中懲戒我。
En Psalm Davids, till åminnelse. Herre, straffa mig icke i dine vrede, och näps mig icke i dine grymhet.
Ty din skott äro fastnad i mig, och din hand trycker mig.
3 因了你的盛怒,我已體無完膚;因了我的罪行,我已粉身碎骨。
Det är intet helbregda på min kropp, för ditt hots skull; och ingen frid är i minom benom, för mina synders skull.
4 因為我的罪過高出我的頭頂,好似重擔把我壓得過分沉重。
Ty mina synder gå öfver mitt hufvud; såsom en tung börda äro de mig för svåra vordna.
Min sår lukta och ruttna, för min galenskaps skull.
Jag går krokot och mycket luto; hela dagen går jag sorgse.
Ty mina länder borttorkas med allo, och intet helbregda är på minom kropp.
8 我已筋疲力盡,奄奄一息;我已心痛欲絕,嗟嘆不已。
Jag är allt för mycket förkrossad och sönderslagen; jag ryter för mins hjertas oros skull.
9 我主,我的呻吟常在你的面前,我的悲歎不向你隱瞞;
Herre, för dig är allt mitt begär; och min suckan är dig intet fördold.
10 我的心顫慄,我的精力衰退,我眼目的光明也已消逝。
Mitt hjerta bäfvar; min kraft hafver mig förlåtit, och mins ögons ljus är icke när mig.
11 我遭難時,我的友朋都袖手旁觀,我的親人都站得很遠。
Mine vänner och fränder stå gent mot mig, och se mina plågo, och mine näste träda fast fjerran.
12 追尋我命的人,張設網羅,設法害我的人,散布惡謨,他們行詭計日夜思索。
Och de der efter mina själ stå, de gildra för mig; och de som mig ondt vilja, rådslå huru de skada göra måga, och gå om med all list.
13 但我好像是一個有耳聽不見的聾子,我又好像是一個有口不能言的啞巴。
Men jag måste vara såsom en döfver, och höra intet; och såsom en dumbe, den sin mun intet upplåter;
14 我竟成了一個沒有聽覺的人,成了一個口中沒有辯詞的人。
Och måste vara såsom en den der intet hörer, och den der ingen gensvar i sinom mun hafver.
15 因為我唯有仰慕你,上主,你必應允我,我主我天主!
Men jag bidar, Herre, efter dig; du, Herre min Gud, varder mig hörandes.
16 我原來說過:「不要讓他們洋洋得意,不要讓他們因我的失足而沾沾自喜。」
Ty jag tänker, att de ju icke skola glädjas öfver mig; om min fot stapplade, skulle de högeligen berömma sig öfver mig.
Ty jag är gjord till att lida, och min värk är alltid för mig.
18 我的確承認我犯了罪愆,我為了我的過惡而憂慚。
Ty jag gör mina missgerning kunnoga, och sörjer för mina synd.
19 無故加害我的人,力強兇暴,無理憎恨我的人,成群結伙;
Men mine fiender lefva, och äro mägtige; de mig utan skuld hata, äro store.
20 他們都以怨報德而對待我,因我追求正義而惱恨我。
Och de mig ondt göra för godt, sätta sig emot mig; derföre, att jag far efter det godt är.
21 上主,求你不要捨棄我,我主,求你不要遠離我。
Förlåt mig icke, Herre; min Gud, var icke långt ifrå mig.
Skynda dig till att göra mig bistånd, Herre, min hjelp.