< 詩篇 38 >

1 達味紀念歌。 上主,求你不要在你的震怒中責罰我,求你不要在你的氣憤中懲戒我。
Oh Señor, no me reprendas en tu ira; no dejes que tu mano esté sobre mí en el calor de tu furor.
2 因為你的箭射中了我,你的手重壓了我。
porque tus flechas han entrado en mi carne, y estoy aplastado bajo el peso de tu mano.
3 因了你的盛怒,我已體無完膚;因了我的罪行,我已粉身碎骨。
Mi cuerpo se enferma a causa de tu ira; y no hay paz en mis huesos a causa de mi pecado.
4 因為我的罪過高出我的頭頂,好似重擔把我壓得過分沉重。
Porque mis crímenes han pasado por mi cabeza; son como un gran peso que no puedo soportar.
5 我的創痍漬爛流膿,完全由於我的愚矇。
Mis heridas están envenenadas y malolientes, debido a mi comportamiento necio.
6 我悲傷得身已傴僂,終日行動滿懷憂愁。
Estoy preocupado en gran manera, voy cabizbajo y deprimido; Voy llorando todo el día.
7 因為我的腰肢焦灼難受,我的肉體已無完膚。
Porque mi cuerpo está lleno de ardor; toda mi carne no es saludable.
8 我已筋疲力盡,奄奄一息;我已心痛欲絕,嗟嘆不已。
Soy débil y molido en gran manera; Lancé un grito como un león a causa del dolor en mi corazón.
9 我主,我的呻吟常在你的面前,我的悲歎不向你隱瞞;
Señor, todo mi deseo está delante de ti; mi dolor no se mantiene en secreto de ti.
10 我的心顫慄,我的精力衰退,我眼目的光明也已消逝。
Mi corazón se desmaya, mi fuerza se está consumiendo; en cuanto a la luz de mis ojos, se ha ido de mí.
11 我遭難時,我的友朋都袖手旁觀,我的親人都站得很遠。
Mis compañeros y mis amigos se mantienen alejados de mi enfermedad; mis parientes se mantienen muy lejos.
12 追尋我命的人,張設網羅,設法害我的人,散布惡謨,他們行詭計日夜思索。
Aquellos que tienen un deseo de quitarme la vida me ponen redes; aquellos que están tramando mi destrucción dicen cosas malas en mi contra, todo el día sus mentes medirán fraudes todo el día.
13 但我好像是一個有耳聽不見的聾子,我又好像是一個有口不能言的啞巴。
Pero yo mantuve mis oídos cerrados como un hombre sin oír; como un hombre sin voz, sin abrir la boca.
14 我竟成了一個沒有聽覺的人,成了一個口中沒有辯詞的人。
Así que era como un hombre que tiene los oídos cerrados, y en cuya boca no hay represiones.
15 因為我唯有仰慕你,上主,你必應允我,我主我天主!
En ti, oh Señor, está mi esperanza; tú me darás una respuesta, oh Señor, Dios mío.
16 我原來說過:「不要讓他們洋洋得意,不要讓他們因我的失足而沾沾自喜。」
Y dije: No se alegren de mí; cuando mi pie resbale, que no se levanten con orgullo contra mí.
17 我生來就易於失足,因此我常心懷痛苦。
Mis pies están a punto de caerse, y mi dolor está siempre delante de mí.
18 我的確承認我犯了罪愆,我為了我的過惡而憂慚。
Confesaré mi maldad, con dolor en mi corazón por mi pecado.
19 無故加害我的人,力強兇暴,無理憎恨我的人,成群結伙;
Porque mis enemigos están vivos y fuertes, los que me odian sin causa; los que están contra mí sin causa son aumentados en número.
20 他們都以怨報德而對待我,因我追求正義而惱恨我。
Me devuelven mal por bien; son mis enemigos porque persigo lo que es correcto.
21 上主,求你不要捨棄我,我主,求你不要遠離我。
No me abandones, oh Señor; Dios mío, quédate cerca de mí.
22 我的上主,我的救助,求你速來給我護祐。
Ven pronto a darme ayuda, oh Señor, mi salvación.

< 詩篇 38 >