< 詩篇 38 >
1 達味紀念歌。 上主,求你不要在你的震怒中責罰我,求你不要在你的氣憤中懲戒我。
Un psaume de David, pour un mémorial. Yahvé, ne me réprimande pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ton vif mécontentement.
Car tes flèches m'ont transpercé, ta main s'appuie fortement sur moi.
3 因了你的盛怒,我已體無完膚;因了我的罪行,我已粉身碎骨。
Il n'y a pas de solidité dans ma chair, à cause de ton indignation, il n'y a pas non plus de santé dans mes os à cause de mon péché.
4 因為我的罪過高出我的頭頂,好似重擔把我壓得過分沉重。
Car mes iniquités ont passé par-dessus ma tête. Comme un lourd fardeau, ils sont trop lourds pour moi.
Mes blessures sont répugnantes et corrompues. à cause de ma bêtise.
Je souffre et je suis très abattu. Je suis en deuil toute la journée.
Car ma taille est remplie de feu. Il n'y a pas de solidité dans ma chair.
8 我已筋疲力盡,奄奄一息;我已心痛欲絕,嗟嘆不已。
Je suis faible et gravement meurtri. J'ai gémi à cause de l'angoisse de mon cœur.
9 我主,我的呻吟常在你的面前,我的悲歎不向你隱瞞;
Seigneur, tout mon désir est devant toi. Mes gémissements ne te sont pas cachés.
10 我的心顫慄,我的精力衰退,我眼目的光明也已消逝。
Mon cœur palpite. Mes forces m'abandonnent. Quant à la lumière de mes yeux, elle m'a aussi quitté.
11 我遭難時,我的友朋都袖手旁觀,我的親人都站得很遠。
Mes amants et mes amis se tiennent à l'écart de mon fléau. Mes proches sont loin.
12 追尋我命的人,張設網羅,設法害我的人,散布惡謨,他們行詭計日夜思索。
Ceux qui en veulent à ma vie me tendent des pièges. Ceux qui cherchent à me faire du mal disent des choses malicieuses, et méditer des tromperies toute la journée.
13 但我好像是一個有耳聽不見的聾子,我又好像是一個有口不能言的啞巴。
Mais moi, comme un sourd, je n'entends pas. Je suis comme un homme muet qui n'ouvre pas la bouche.
14 我竟成了一個沒有聽覺的人,成了一個口中沒有辯詞的人。
Oui, je suis comme un homme qui n'entend pas, dans la bouche duquel il n'y a pas de réprimandes.
15 因為我唯有仰慕你,上主,你必應允我,我主我天主!
Car j'espère en toi, Yahvé. Tu répondras, Seigneur mon Dieu.
16 我原來說過:「不要讓他們洋洋得意,不要讓他們因我的失足而沾沾自喜。」
Car j'ai dit: « Ne les laisse pas se réjouir à mon sujet, ou s'exaltent au-dessus de moi quand mon pied glisse. »
Car je suis prêt à tomber. Ma douleur est continuellement devant moi.
18 我的確承認我犯了罪愆,我為了我的過惡而憂慚。
Car je vais déclarer mon iniquité. Je serai désolé pour mon péché.
19 無故加害我的人,力強兇暴,無理憎恨我的人,成群結伙;
Mais mes ennemis sont vigoureux et nombreux. Ceux qui me détestent sans raison sont nombreux.
20 他們都以怨報德而對待我,因我追求正義而惱恨我。
Ceux qui rendent le mal pour le bien sont aussi des adversaires pour moi, parce que je suis ce qui est bon.
21 上主,求你不要捨棄我,我主,求你不要遠離我。
Ne m'abandonne pas, Yahvé. Mon Dieu, ne t'éloigne pas de moi.
Dépêchez-vousde m'aider, Seigneur, mon salut.