< 詩篇 38 >

1 達味紀念歌。 上主,求你不要在你的震怒中責罰我,求你不要在你的氣憤中懲戒我。
A Psalm of David, to bring to remembrance. O LORD, rebuke me not in thy wrath: neither chasten me in thy hot displeasure.
2 因為你的箭射中了我,你的手重壓了我。
For thine arrows stick fast in me, and thy hand presseth me sore.
3 因了你的盛怒,我已體無完膚;因了我的罪行,我已粉身碎骨。
There is no soundness in my flesh because of thine indignation; neither is there any health in my bones because of my sin.
4 因為我的罪過高出我的頭頂,好似重擔把我壓得過分沉重。
For mine iniquities are gone over mine head: as an heavy burden they are too heavy for me.
5 我的創痍漬爛流膿,完全由於我的愚矇。
My wounds stink and are corrupt, because of my foolishness.
6 我悲傷得身已傴僂,終日行動滿懷憂愁。
I am pained and bowed down greatly; I go mourning all the day long.
7 因為我的腰肢焦灼難受,我的肉體已無完膚。
For my loins are filled with burning; and there is no soundness in my flesh.
8 我已筋疲力盡,奄奄一息;我已心痛欲絕,嗟嘆不已。
I am faint and sore bruised: I have roared by reason of the disquietness of my heart.
9 我主,我的呻吟常在你的面前,我的悲歎不向你隱瞞;
Lord, all my desire is before thee; and my groaning is not hid from thee.
10 我的心顫慄,我的精力衰退,我眼目的光明也已消逝。
My heart throbbeth, my strength faileth me: as for the light of mine eyes, it also is gone from me.
11 我遭難時,我的友朋都袖手旁觀,我的親人都站得很遠。
My lovers and my friends stand aloof from my plague; and my kinsmen stand afar off.
12 追尋我命的人,張設網羅,設法害我的人,散布惡謨,他們行詭計日夜思索。
They also that seek after my life lay snares [for me]; and they that seek my hurt speak mischievous things, and imagine deceits all the day long.
13 但我好像是一個有耳聽不見的聾子,我又好像是一個有口不能言的啞巴。
But I, as a deaf man, hear not; and I am as a dumb man that openeth not his mouth.
14 我竟成了一個沒有聽覺的人,成了一個口中沒有辯詞的人。
Yea, I am as a man that heareth not, and in whose mouth are no reproofs.
15 因為我唯有仰慕你,上主,你必應允我,我主我天主!
For in thee, O LORD, do I hope: thou wilt answer, O Lord my God.
16 我原來說過:「不要讓他們洋洋得意,不要讓他們因我的失足而沾沾自喜。」
For I said, Lest they rejoice over me: when my foot slippeth, they magnify themselves against me.
17 我生來就易於失足,因此我常心懷痛苦。
For I am ready to halt, and my sorrow is continually before me.
18 我的確承認我犯了罪愆,我為了我的過惡而憂慚。
For I will declare mine iniquity; I will be sorry for my sin.
19 無故加害我的人,力強兇暴,無理憎恨我的人,成群結伙;
But mine enemies are lively, [and] are strong: and they that hate me wrongfully are multiplied.
20 他們都以怨報德而對待我,因我追求正義而惱恨我。
They also that render evil for good are adversaries unto me, because I follow the thing that is good.
21 上主,求你不要捨棄我,我主,求你不要遠離我。
Forsake me not, O LORD: O my God, be not far from me.
22 我的上主,我的救助,求你速來給我護祐。
Make haste to help me, O Lord my salvation.

< 詩篇 38 >