< 詩篇 38 >
1 達味紀念歌。 上主,求你不要在你的震怒中責罰我,求你不要在你的氣憤中懲戒我。
David kah ngaidamnah Tingtoenglung Aw BOEIPA, na thinhul neh kai n'tluung boel lamtah na kosi neh kai n'toel boeh.
Na thaltang loh kai dongah sap ha tlaeh tih na kut loh kai n'nan.
3 因了你的盛怒,我已體無完膚;因了我的罪行,我已粉身碎骨。
Nang kah kosi dongah ka pum he hlang la om voelpawh. Ka tholh dongah ka rhuh a sading pawh.
4 因為我的罪過高出我的頭頂,好似重擔把我壓得過分沉重。
Kai kathaesainah loh ka lu hang khuk tih, kai ham hnophueih bangla a rhih loh n'nan.
Ka anglat dongah, ka boengha rhong tih rhim coeng.
Ka ngam paihaeh tangkik hil khohnin yungah kopang neh ka van.
Ka uen khaw boeih duih tih, ka pum he hlang la om voelpaawh.
8 我已筋疲力盡,奄奄一息;我已心痛欲絕,嗟嘆不已。
Ka lungmit tih ka paep dongah, lungbuei phoenanah neh mat ka kawk.
9 我主,我的呻吟常在你的面前,我的悲歎不向你隱瞞;
Ka ngaihlihnah boeih he, ka Boeipa namah taengah ka hal tih, ka hueinah he namah taeng lamloh a thuh moenih.
10 我的心顫慄,我的精力衰退,我眼目的光明也已消逝。
Ka lungbuei a thimpom tih ka thadueng hnoeng. Te dongah ka mik khaw tueng pawh.
11 我遭難時,我的友朋都袖手旁觀,我的親人都站得很遠。
Ka tlohtat dongah ka lungnah ka paya rhoek loh saisai m'pai tak tih ka huiko khaw a hla lam ni a pai uh coeng.
12 追尋我命的人,張設網羅,設法害我的人,散布惡謨,他們行詭計日夜思索。
Ka hinglu aka mae rhoek loh n'hlaeh tih, kai yoethae puei ham aka tlap rhoek loh a talnah te a thui uh. Te dongah hlangthai palat rhoek loh hnin at puet n'taeng uh.
13 但我好像是一個有耳聽不見的聾子,我又好像是一個有口不能言的啞巴。
Tedae kai tah hnapang bangla ka ya voelpawt tih olmueh loh a ka a ang pawt bangla ka om.
14 我竟成了一個沒有聽覺的人,成了一個口中沒有辯詞的人。
Te dongah aka ya thai pawt tih a ka ah toelthamnah aka om pawt hlang bangla ka om.
15 因為我唯有仰慕你,上主,你必應允我,我主我天主!
BOEIPA nang dongah ka hangdang tih nang loh nan doo bitni ka Boeipa ka Pathen aw
16 我原來說過:「不要讓他們洋洋得意,不要讓他們因我的失足而沾沾自喜。」
Te dongah, “Ka kho he a paloe vaengah kai n'kohah thil uh tih kai soah pomsang uh ve,” ka ti.
Cungdonah ham ka tawn uh tih ka nganboh loh kamah taengah om taitu.
18 我的確承認我犯了罪愆,我為了我的過惡而憂慚。
Te dongah kai kathaesainah te ka doek. Kamah kah tholhnah dongah ka mawn.
19 無故加害我的人,力強兇暴,無理憎恨我的人,成群結伙;
Tedae ka thunkha rhoek kah hingnah tah ting tih a honghi dongah ka lunguet loh pungtai.
20 他們都以怨報德而對待我,因我追求正義而惱恨我。
Te dongah a then te a thae neh aka thuung rhoek loh kai n'khingkhoek vaengah a then te kamah loh ka vai rhoela ka vai.
21 上主,求你不要捨棄我,我主,求你不要遠離我。
Ka BOEIPA Pathen aw, kai n'hno boel lamtah kai taeng lamkah n'lakhla tak boeh.
Kai bomkung la ha tawn uh laeh ka loeihnah Boeipa.