< 詩篇 37 >

1 不要因作惡的人而忿怒,也不要對歹徒心生嫉妒;
MAI ukiuki oe no ka poe hana hewa; Aole hoi e huahua i na mea lawehala.
2 因為他們有如青草,快要枯槁,他們有如綠葉,行將零凋。
No ka mea, e oki koke ia lakou e like me ka mauu, A e mae hoi e like me ka laauikiai maka.
3 你該信賴上主,致力善行,你必安居樂土,享受康寧。
E hilinai aku ia Iehova, a e hana i ka pono; A e noho no oe ma ka aina, a e hanai io ia'ku oe.
4 你只管在上主內喜歡,祂必滿全你心的意願。
E hauoli hoi oe ia Iehova, A e haawi mai no ia nou i ka makemake o kou naau:
5 將你的行徑託付上主,寄望於祂,祂必使之成就。
Hookaa aku i kou aoao ia Iehova; E hilinai aku hoi ia ia. a nana no hoi e hana.
6 祂必使你的義德如光出現,祂必使你的仁義如日中天。
A e hoopuka mai hoi oia i kou pono e like me ka malamalama, A me kou hooponoponoia e like me ka la ku pono.
7 你該在上主面前安心依靠,不要為萬事順心的人煩惱,不要因圖謀不軌的人暴燥;
E noho malie ia Iehova, a e kali ahonui ia ia; Mai noho a ukiuki no ke kanaka e pookeokeo ana i kona aoao iho, No ke kanaka e hana ana ma na manao hewa.
8 你應控制憤恨,消除怒火,不要動怒,免得再犯罪過。
E waiho i ka huhu, e haalele hoi i ka inaina; Mai nauki iki e hana hewa ai.
9 因為作惡犯罪的人必被剷除;唯有仰望上主的人繼承樂土。
No ka mea, e okiia'ku ka poe hana hewa; Aka, o ka poe manaolana ia Iehova, e loaa ia lakou ka honua.
10 惡人再過片刻,就不知所在,詳察他的住所,也不復存在。
A liuliu iki aku, aole ka mea lawehala; Oiaio, e hoomanao ikaika oe i kona wahi, aole hoi ia.
11 但善人要繼承樂土,必要樂享平安幸福。
Aka, e loaa ka honua i ka poe hoohaahaa; He hauoli lakou i ka pomaikai nui wale.
12 惡徒設計謀害忠義,常朝著他咬牙切齒。
Kukakuka ku e ka mea hewa i ka mea pono, A nau iho la me kona mau niho ia ia.
13 上主朝著惡人發笑,因見他的日已來到。
E akaaka mai no nae ka Haku ia ia; No ka mea, ua ike oia i ke kokoke ana mai o kona la.
14 惡人拔劍張弓,想毀滅貧困微弱的人,想屠殺操行正直的人;
Ua unuhi ae la ka poe hewa i ka pahikaua, Ua lena hoi i ka lakou kakaka, E hoolilo i ka poe ilihune a me ka poe haahaa, A e hoomake hoi i ka poe e hele pono ana.
15 他們的劍反刺穿他們的心肝,他們的弓將被折得破爛不堪。
E komo no ko lakou pahikaua i ko lakou naau iho; A e uhakiia ka lakou kakaka.
16 義人佔有的幸福雖少,但卻勝於惡人的富饒。
Ua oi aku ka waiwai uuku o ke kanaka pono Mamna o ka waiwai nui o ka poe hewa he nui.
17 因為惡人的手臂將被折斷,義人卻有上主作支援。
No ka mea, e uhakiia na lima o ka poe hewa; Aka, e hookupaa iho o Iehova i ka poe pono.
18 上主眷顧善人的歲月,他們的產業永遠常在。
Ua ike o Iehova i na la o ka poe ku pono; A e mau loa ana no hoi ko lakou hooilina.
19 在患難之時,他們必不蒙羞,在饑饉之日,他們必得飽飫。
Aole lakou e hoka i ka manawa ino; A i ke kau wi e maona no lakou.
20 惡人和上主的仇人必要沉淪,像沃野的鮮花一樣凋零,必要像煙霧一般消散無影。
Aka, e make no ka poe hewa, A e like auanei oa enemi o Iehova me'ka momona o na keikihipa; E pau lakou i ke ahi, e lilo lakou i uahi.
21 惡人借貸總不償還,義人卻常好施樂善。
Ua noi e lawe iki ka mea hewa i ka hai. aole nae i hoihoi mai: Aka e lokomaikai aka ka mea pono, a haawi wale aku no.
22 上主祝福的人將繼承福地,上主咒罵的人將被除滅跡。
Nolaila o ka poe hoomaikaiia e ia e loaa ia lakou ka honua; Aka, o ka poe i hoinoia e ia e okiia lakou.
23 上主穩定善人的腳步,上主欣賞義人的道路;
Ua hooku pono ia e Iehova na kapuwai o ke kanaka pono; Oluolu mai no oia i kona hele ana.
24 他縱或失足,也不致顛仆,因為上主扶持著他的手。
Ina e hina ia aole ia e hoohiolo loa ia: No ka mea, ua hookupaa o Iehova ia ia me kona lima.
25 我作過幼童,現今已年老,從未見過正義的人被棄掉。也未見過他的後裔行乞討。
Opiopio aku la au, a ua elemakule ae nei, Aole hoi au i ike i ka mea pono i haaleleia, Aole hoi i kana hua e makilo berena ana.
26 他既終生施惠憐恤,他的子必蒙祝福。
He aloha mau kona, a ua haawi aka no; Pomaikai no hoi kana hua.
27 你若避惡行善,你必存留久遠。
E haalele i ka hewa, a e hana i ka pono; A e noho mau loa aku.
28 上主愛慕正義,必不拋棄自己的聖徒;乖戾歹徒必被消滅,惡人的子孫必被剷除。
No ka mea, ua makemake no Iehova i ka hoopono ana: Aole ia i haalele i kona poe haipule; E hoomalu mau loa ia hoi lakou; Aka, e okiia ka hua a ka poe hewa.
29 義人將要承受樂土,必在那裏永遠居住。
E loaa ka aina i ka poe pono, A e noho mau lakou ilaila.
30 義人的口傾吐智慧,他的舌頭講論公義。
Ua olelo ka waha o ka mea pono ma ka naauao; A ua kamailio kona alelo ma ka hoopono ana.
31 天主的法律在他心田,他的腳步必堅定不偏。
Maloko o kona naau ke kanawai o kona Akua; Aole kapuwai ona e kapeke ai.
32 惡者窺伺義者,設法將他殺害;
Kiai ka mea hewa i ka mea pono, A imi hoi ia e hoomake ia ia.
33 上主絕不將義人棄於惡人手中,上主審判時,也決不判義人受刑。
Aole e waiho mai o Iehova ia ia iloko o kona lima, Aole hoi e hoahewa ia ia i kona wa e hookolokoloia'i.
34 你常仰望上主,遵循祂的道路:祂必要舉揚你,使你承受樂土;當祂剷除惡人時,你將欣然目睹。
E hilinai aku ia Iehova, a e malama i kona aoao: A e hookiekie oia ia oe e komo i ka aina; Aia okiia ka poe hewa, e ike ako no oe ia.
35 我曾見過惡人橫極一時,像茂盛的橡樹滋長不息。
Ua ike aku au i ke kanaka hewa e weliweli ai, E hoopalahalaha ana ia ia iho e like me ka laau uliuli i kona wahi iho.
36 當我再經過時,竟已不在眼前,我雖到處尋覓,再也沒有尋見。
Aka, ua hala aku la ia aia hoi, aole iho la ia; Oiaio, imi aku la au ia ia, aole hoi ia i loaa.
37 求你對正人注視,對君子觀看,愛好和平的人,子嗣必定連綿。
E noonoo i ke kanaka hemolele, E nana hoi i ka mea kupono: No ka mea, o ka hope o ua kanaka la, he pomaikai no ia.
38 行兇的人必盡數滅亡,惡人的後裔必全淪喪。
Aka, e luku pu ia ka poe lawehala; A o ka hope o ka poe hewa, e okiia no ia.
39 義人的救護是來自上主,祂是我們困厄時的護守;
Aka, no Iehova mai ke ola o ka poe pono: Oia ko lakou ikaika i ka wa popilikia.
40 上主必多扶持助佑,解救他們脫離惡人,上主必予拯救,因他們曾向祂投奔
A e kokua mai o Iehova ia lakou, a e hoakea mai ia lakou, E hoopakele oia ia lakou i ka poe hewa, A e hoola ia lakou. no ko lakou hilinai ana ia ia.

< 詩篇 37 >