< 詩篇 37 >

1 不要因作惡的人而忿怒,也不要對歹徒心生嫉妒;
A psalm of David. Do not be irritated because of evildoers; do not be envious of those who act unrighteously.
2 因為他們有如青草,快要枯槁,他們有如綠葉,行將零凋。
For they will soon dry up as the grass and wither as the green plants.
3 你該信賴上主,致力善行,你必安居樂土,享受康寧。
Trust in Yahweh and do what is good; settle in the land and graze in faithfulness.
4 你只管在上主內喜歡,祂必滿全你心的意願。
Then delight yourself in Yahweh, and he will give you the desires of your heart.
5 將你的行徑託付上主,寄望於祂,祂必使之成就。
Give your ways to Yahweh; trust in him, and he will act on your behalf.
6 祂必使你的義德如光出現,祂必使你的仁義如日中天。
He will display your justice like the daylight and your innocence like the day at noon.
7 你該在上主面前安心依靠,不要為萬事順心的人煩惱,不要因圖謀不軌的人暴燥;
Be still before Yahweh and wait patiently for him. Do not be angry if someone succeeds in what he does, or when he makes evil plots.
8 你應控制憤恨,消除怒火,不要動怒,免得再犯罪過。
Do not be angry and frustrated. Do not worry. This only makes trouble.
9 因為作惡犯罪的人必被剷除;唯有仰望上主的人繼承樂土。
Evildoers will be cut off, but those who wait for Yahweh will inherit the land.
10 惡人再過片刻,就不知所在,詳察他的住所,也不復存在。
In a little while the evil man will disappear; you will look at his place, but he will be gone.
11 但善人要繼承樂土,必要樂享平安幸福。
But the meek will inherit the land and will delight in great prosperity.
12 惡徒設計謀害忠義,常朝著他咬牙切齒。
The wicked man plots against the righteous and he grinds his teeth in rage against him.
13 上主朝著惡人發笑,因見他的日已來到。
The Lord laughs at him, for he sees that his day is coming.
14 惡人拔劍張弓,想毀滅貧困微弱的人,想屠殺操行正直的人;
The wicked have drawn out their swords and have bent their bows to cast down the oppressed and needy, to kill those who are upright.
15 他們的劍反刺穿他們的心肝,他們的弓將被折得破爛不堪。
Their swords will pierce their own hearts, and their bows will be broken.
16 義人佔有的幸福雖少,但卻勝於惡人的富饒。
Better is the little that the righteous has than the abundance of many wicked people.
17 因為惡人的手臂將被折斷,義人卻有上主作支援。
For the arms of the wicked people will be broken, but Yahweh supports the righteous people.
18 上主眷顧善人的歲月,他們的產業永遠常在。
Yahweh watches over the blameless day by day, and their heritage will be forever.
19 在患難之時,他們必不蒙羞,在饑饉之日,他們必得飽飫。
They will not be ashamed when times are bad. When famine comes, they will have enough to eat.
20 惡人和上主的仇人必要沉淪,像沃野的鮮花一樣凋零,必要像煙霧一般消散無影。
But evil men will perish. Yahweh's enemies will be like the glory of the pastures; they will be consumed and disappear in the smoke.
21 惡人借貸總不償還,義人卻常好施樂善。
The wicked person borrows but does not repay, but the righteous person is generous and gives.
22 上主祝福的人將繼承福地,上主咒罵的人將被除滅跡。
Those who are blessed by God will inherit the land; those who are cursed by him will be cut off.
23 上主穩定善人的腳步,上主欣賞義人的道路;
It is by Yahweh that a man's steps are established, the man whose way is commendable in God's sight.
24 他縱或失足,也不致顛仆,因為上主扶持著他的手。
Though he stumbles, he will not fall down, for Yahweh is holding him with his hand.
25 我作過幼童,現今已年老,從未見過正義的人被棄掉。也未見過他的後裔行乞討。
I was young and now am old; I have never seen the righteous person abandoned or his children begging for bread.
26 他既終生施惠憐恤,他的子必蒙祝福。
All the day long he is gracious and lends, and his children become a blessing.
27 你若避惡行善,你必存留久遠。
Turn away from evil and do what is right; then you will be safe forever.
28 上主愛慕正義,必不拋棄自己的聖徒;乖戾歹徒必被消滅,惡人的子孫必被剷除。
For Yahweh loves justice and does not abandon his faithful followers. They are preserved forever, but the descendants of the wicked will be cut off.
29 義人將要承受樂土,必在那裏永遠居住。
The righteous will inherit the land and live there forever.
30 義人的口傾吐智慧,他的舌頭講論公義。
The mouth of the righteous person speaks wisdom and increases justice.
31 天主的法律在他心田,他的腳步必堅定不偏。
The law of his God is in his heart; his feet will not slip.
32 惡者窺伺義者,設法將他殺害;
The wicked person watches the righteous person and seeks to kill him.
33 上主絕不將義人棄於惡人手中,上主審判時,也決不判義人受刑。
Yahweh will not abandon him into the evil person's hand or condemn him when he is judged.
34 你常仰望上主,遵循祂的道路:祂必要舉揚你,使你承受樂土;當祂剷除惡人時,你將欣然目睹。
Wait for Yahweh and keep his way, and he will raise you up to possess the land. You will see when the wicked are cut off.
35 我曾見過惡人橫極一時,像茂盛的橡樹滋長不息。
I have seen the wicked and terrifying person spread out like a green tree in its native soil.
36 當我再經過時,竟已不在眼前,我雖到處尋覓,再也沒有尋見。
But when I passed by again, he was not there. I looked for him, but he could not be found.
37 求你對正人注視,對君子觀看,愛好和平的人,子嗣必定連綿。
Observe the man of integrity, and mark the upright; there is a good future for a man of peace.
38 行兇的人必盡數滅亡,惡人的後裔必全淪喪。
Sinners will be totally destroyed; the future for the wicked man is cut off.
39 義人的救護是來自上主,祂是我們困厄時的護守;
Salvation of the righteous comes from Yahweh; he protects them in the times of trouble.
40 上主必多扶持助佑,解救他們脫離惡人,上主必予拯救,因他們曾向祂投奔
Yahweh helps them and rescues them. He rescues them from evil men and saves them because they have taken refuge in him.

< 詩篇 37 >