< 詩篇 37 >
Do not be bothered/upset by what wicked [people do]. Do not desire to have the things that people who do wrong/evil have,
2 因為他們有如青草,快要枯槁,他們有如綠葉,行將零凋。
because they will soon disappear, like grass withers [in the hot sun] and dries up. Just like some green plants [come up but] die [during the hot summer], evil people will soon die also.
3 你該信賴上主,致力善行,你必安居樂土,享受康寧。
Trust in Yahweh, and do what is good; if you do that, you will live safely in the land [that he has given you], and you will live peacefully [MET].
Be delighted with all that Yahweh [does for you]; if you do that, he will give you the things that you desire most.
Commit to Yahweh all the things that you plan to do; trust in him, and he will do [whatever is needed to help you].
6 祂必使你的義德如光出現,祂必使你的仁義如日中天。
He will show [as clearly] as the sunlight that you (are innocent/have done nothing that is wrong); he will show [as clearly] as [the sun at] noontime [SIM] that all the things that you have decided are just.
7 你該在上主面前安心依靠,不要為萬事順心的人煩惱,不要因圖謀不軌的人暴燥;
Be quiet in Yahweh’s presence, and wait patiently for him [to do what you want him to do]. Do not be bothered/upset when what evil men do is successful, when they are able to do the wicked things that they plan.
8 你應控制憤恨,消除怒火,不要動怒,免得再犯罪過。
Do not be angry [about what wicked people do]. Do not want to punish them yourself. Do not be envious of such people because you will only harm [yourself if you try to envy them].
9 因為作惡犯罪的人必被剷除;唯有仰望上主的人繼承樂土。
[Some day Yahweh] will get rid of wicked people, but those who trust in Yahweh will live [safely] in the land [that he has given to them].
10 惡人再過片刻,就不知所在,詳察他的住所,也不復存在。
Soon the wicked will disappear. If you look for them, they will be gone.
But those who are humble will live safely in their land. They will happily enjoy living peacefully and having the other good things [that Yahweh gives them].
Wicked people plan to harm righteous/godly people; they snarl at them [MET] [like wild animals].
But Yahweh laughs [at them] because he knows that some day [MTY] [he will judge and punish] the wicked people.
14 惡人拔劍張弓,想毀滅貧困微弱的人,想屠殺操行正直的人;
Wicked people pull out their swords/daggers and they put strings on their bows, ready to kill people who are poor [DOU] and to slaughter those who live righteously.
15 他們的劍反刺穿他們的心肝,他們的弓將被折得破爛不堪。
But they will be killed by their own swords/daggers, and their bows will be broken.
It is good to be righteous/godly even if you do not have many possessions, but it is bad to be wicked, even if you are very wealthy,
17 因為惡人的手臂將被折斷,義人卻有上主作支援。
because [Yahweh] will completely take away the strength of wicked people, but he will (sustain/take care of) people who live righteously.
Every day Yahweh cares about those who have not done any evil things; the things that Yahweh gives them will last forever.
19 在患難之時,他們必不蒙羞,在饑饉之日,他們必得飽飫。
They will survive when calamities occur; when there are famines, they will still have plenty to eat.
20 惡人和上主的仇人必要沉淪,像沃野的鮮花一樣凋零,必要像煙霧一般消散無影。
But wicked people will die; [just] like the beautiful wild flowers in the fields [die under the hot sun] and disappear like smoke [MET], Yahweh [will cause] his enemies to suddenly disappear.
The wicked people borrow [money], but they are not able to repay it; righteous/godly people, [in contrast, have enough money that] they can give generously [to others].
22 上主祝福的人將繼承福地,上主咒罵的人將被除滅跡。
Those whom Yahweh has blessed will live safely in the land that he has given to them, but he will get rid of those people whom he has cursed.
Yahweh protects those who do what is pleasing to him, and he will enable them to walk confidently, wherever they go;
24 他縱或失足,也不致顛仆,因為上主扶持著他的手。
even if they stumble, they will not fall down, because Yahweh holds them by his hand.
25 我作過幼童,現今已年老,從未見過正義的人被棄掉。也未見過他的後裔行乞討。
I was young [previously], and now I am an old man, but [in all those years], I have never seen righteous/godly people being abandoned by Yahweh, nor have I seen that their children [needed to] beg for food.
Righteous/Godly people are generous, and happily lend [money to others], and their children are a blessing to them.
Turn away from [doing] evil, and do what is good. If you do that, you [and your descendants] will live in your land forever.
28 上主愛慕正義,必不拋棄自己的聖徒;乖戾歹徒必被消滅,惡人的子孫必被剷除。
[That will happen] because Yahweh likes to see people doing what is just, and he will never forsake righteous/godly people. He will protect them forever; but he will get rid of the children of wicked people.
Righteous/Godly people will own the land [that Yahweh promised to give to them], and they will live there forever.
Righteous people give wise [advice to others], and they [MTY] say what is just/fair.
They continually think about God’s laws; they do not stray from [God’s] path.
Those who are evil wait in ambush for righteous people in order to kill them [as they walk by].
33 上主絕不將義人棄於惡人手中,上主審判時,也決不判義人受刑。
But Yahweh will not abandon righteous people, and allow (them to fall into their enemies’ hands/their enemies harm them). And he will not allow righteous people to be condemned when someone takes them to a judge [to be put on trial].
34 你常仰望上主,遵循祂的道路:祂必要舉揚你,使你承受樂土;當祂剷除惡人時,你將欣然目睹。
Be patient and trust that Yahweh [will help you], and (walk on his paths/do what he wants you to do). [If you do that], he will honor you by giving you the land [that he promised], and when he gets rid of the wicked, you will see it happen.
35 我曾見過惡人橫極一時,像茂盛的橡樹滋長不息。
I have seen that wicked people who (act like tyrants/terrify people) [sometimes] prosper, like trees that grow well in fertile soil,
36 當我再經過時,竟已不在眼前,我雖到處尋覓,再也沒有尋見。
when I looked [later], they were gone! I searched for them, but [Yahweh had caused] them to disappear.
37 求你對正人注視,對君子觀看,愛好和平的人,子嗣必定連綿。
Notice the people who have not done evil things, those who act righteously: their descendants will have peace in their inner beings.
But Yahweh will get rid of the wicked; he will also get rid of their descendants (OR, as a result, they will not have any descendants).
39 義人的救護是來自上主,祂是我們困厄時的護守;
Yahweh rescues righteous people; in times of trouble he protects them [MET].
40 上主必多扶持助佑,解救他們脫離惡人,上主必予拯救,因他們曾向祂投奔
Yahweh helps them and saves them; he rescues them from [being attacked/harmed by] wicked people because they go to him to be protected [MET].