< 詩篇 36 >

1 上主的僕人達味作,交與樂官。 惡人從心裏就喜愛不義,他毫無敬愛天主的誠意。
För sångmästaren; av HERRENS tjänare David.
2 他只是在自己的心裏自慰:無人發現他的罪,無人懲治。
I mitt hjärta betänker jag vad synden säger till den ogudaktige, till den för vilkens ögon Guds fruktan ej finnes.
3 他滿口盡是虛偽與詐欺,早已把智慧與善行拋棄。
Den intalar ju honom vad som är behagligt i hans ögon: att man icke skall finna hans missgärning och hata den.
4 他在床上籌畫作惡,立於邪道,不怕罪過。
Hans muns ord äro fördärv och svek; han vill icke göra vad förståndigt och gott är.
5 上主,你的慈愛高達青天,你的忠義上徹雲間。
Fördärv tänker han ut på sitt läger, han träder på den väg som icke är god; han skyr icke för något ont.
6 你的正義有如摩天的高山,你的公平有如無底的深淵;上主使人畜生命安全。
HERRE, upp i himmelen räcker din nåd, och din trofasthet allt upp till skyarna.
7 天主,你的慈愛多麼可貴可珍,人子們都向你的護翼下投奔。
Din rättfärdighet är såsom väldiga berg, dina rätter såsom det stora havsdjupet; både människor och djur hjälper du, HERRE.
8 他們不但飽嘗你宮殿中的盛筵,你還賜他們暢飲你人怡人的溪川。
Huru dyrbar är icke din nåd, o Gud! Människors barn hava sin tillflykt under dina vingars skugga.
9 因為在你那裏有生命的泉源,藉的光明才能把光明看見。
De varda mättade av ditt hus' rika håvor, och av din ljuvlighets ström giver du dem att dricka.
10 求你為恭你的人保留恩寵,並為心地正直的人保持公平。
Ty hos dig är livets källa, i ditt ljus se vi ljus.
11 求你不要高傲人的腳踐踏我,求你不要讓罪惡人的手騷擾我。
Låt din nåd förbliva över dem som känna dig och din rättfärdighet över de rättsinniga.
12 請看! 作惡的人己經一敗塗地,他們既已傾倒,無法重新興起。
Låt icke de högmodigas fot komma över mig eller de ogudaktigas hand driva mig bort. Ja, där ligga ogärningsmännen fallna; de äro nedstötta och kunna icke mer resa sig.

< 詩篇 36 >