< 詩篇 36 >
1 上主的僕人達味作,交與樂官。 惡人從心裏就喜愛不義,他毫無敬愛天主的誠意。
Til sangmesteren; av Herrens tjener, av David. Syndens ord til den ugudelige er i mitt hjertes innerste. Det er ikke gudsfrykt for hans øine.
2 他只是在自己的心裏自慰:無人發現他的罪,無人懲治。
For en smigrer ham i hans øine ved å finne hans synd, ved å hate ham.
Hans munns ord er urett og svik; han har latt av å fare viselig frem, å gjøre godt.
Han optenker urett på sitt leie, han stiller sig på en vei som ikke er god; det onde hater han ikke.
Herre! til himmelen når din miskunnhet, din trofasthet inntil skyene.
6 你的正義有如摩天的高山,你的公平有如無底的深淵;上主使人畜生命安全。
Din rettferdighet er som veldige fjell, dine dommer er et stort dyp; mennesker og dyr frelser du, Herre!
7 天主,你的慈愛多麼可貴可珍,人子們都向你的護翼下投奔。
Hvor kostelig er din miskunnhet, Gud! Menneskenes barn søker ly i dine vingers skygge.
8 他們不但飽嘗你宮殿中的盛筵,你還賜他們暢飲你人怡人的溪川。
De mettes overflødig av ditt huses fedme, og av dine gleders strøm gir du dem å drikke.
9 因為在你那裏有生命的泉源,藉的光明才能把光明看見。
For hos dig er livets kilde, i ditt lys ser vi lys.
10 求你為恭你的人保留恩寵,並為心地正直的人保持公平。
La din miskunnhet vare ved for dem som kjenner dig, og din rettferdighet for de opriktige av hjertet.
11 求你不要高傲人的腳踐踏我,求你不要讓罪惡人的手騷擾我。
La ikke den overmodiges fot komme over mig og ikke de ugudeliges hånd jage mig bort!
12 請看! 作惡的人己經一敗塗地,他們既已傾倒,無法重新興起。
Der faller de som gjør urett; de blir støtt ned og kan ikke reise sig.