< 詩篇 36 >

1 上主的僕人達味作,交與樂官。 惡人從心裏就喜愛不義,他毫無敬愛天主的誠意。
Per il Capo de’ musici. Di Davide, servo dell’Eterno. L’iniquità parla all’empio nell’intimo del suo cuore; non c’è timor di Dio davanti ai suoi occhi.
2 他只是在自己的心裏自慰:無人發現他的罪,無人懲治。
Essa lo lusinga che la sua empietà non sarà scoperta né presa in odio.
3 他滿口盡是虛偽與詐欺,早已把智慧與善行拋棄。
Le parole della sua bocca sono iniquità e frode; egli ha cessato d’esser savio e di fare il bene.
4 他在床上籌畫作惡,立於邪道,不怕罪過。
Egli medita iniquità sopra il suo letto; si tiene nella via che non è buona; non aborre il male.
5 上主,你的慈愛高達青天,你的忠義上徹雲間。
O Eterno, la tua benignità va fino al cielo, e la tua fedeltà fino alle nuvole.
6 你的正義有如摩天的高山,你的公平有如無底的深淵;上主使人畜生命安全。
La tua giustizia è come le montagne di Dio, i tuoi giudizi sono un grande abisso. O Eterno, tu conservi uomini e bestie.
7 天主,你的慈愛多麼可貴可珍,人子們都向你的護翼下投奔。
O Dio, com’è preziosa la tua benignità! Perciò i figliuoli degli uomini si rifugiano all’ombra delle tue ali,
8 他們不但飽嘗你宮殿中的盛筵,你還賜他們暢飲你人怡人的溪川。
son saziati dell’abbondanza della tua casa, e tu li abbeveri al torrente delle tue delizie.
9 因為在你那裏有生命的泉源,藉的光明才能把光明看見。
Poiché in te è la fonte della vita, e per la tua luce noi vediamo la luce.
10 求你為恭你的人保留恩寵,並為心地正直的人保持公平。
Continua la tua benignità verso di quelli che ti conoscono, e la tua giustizia verso i retti di cuore.
11 求你不要高傲人的腳踐踏我,求你不要讓罪惡人的手騷擾我。
Non mi venga sopra il piè del superbo, e la mano degli empi non mi metta in fuga.
12 請看! 作惡的人己經一敗塗地,他們既已傾倒,無法重新興起。
Ecco là, gli operatori d’iniquità sono caduti; sono atterrati, e non possono risorgere.

< 詩篇 36 >