< 詩篇 36 >
1 上主的僕人達味作,交與樂官。 惡人從心裏就喜愛不義,他毫無敬愛天主的誠意。
`To victorie, to Dauid, `the seruaunt of the Lord. The vniust man seide, that he trespasse in hym silf; the drede of God is not bifor hise iyen.
2 他只是在自己的心裏自慰:無人發現他的罪,無人懲治。
For he dide gilefuli in the siyt of God; that his wickidnesse be foundun to hatrede.
The wordis of his mouth ben wickidnesse and gile, he nolde vndirstonde to do wel.
He thouyte wickidnesse in his bed, he stood nyy al weie not good; forsothe he hatide not malice.
Lord, thi merci is in heuene; and thi treuthe is `til to cloudis.
6 你的正義有如摩天的高山,你的公平有如無底的深淵;上主使人畜生命安全。
Thi riytfulnesse is as the hillis of God; thi domes ben myche depthe of watris. Lord, thou schalt saue men and beestis;
7 天主,你的慈愛多麼可貴可珍,人子們都向你的護翼下投奔。
as thou, God, hast multiplied thi merci. But the sones of men; schulen hope in the hilyng of thi wyngis.
8 他們不但飽嘗你宮殿中的盛筵,你還賜他們暢飲你人怡人的溪川。
Thei schulen be fillid gretli of the plentee of thin hows; and thou schalt yyue drynke to hem with the steef streem of thi likyng.
9 因為在你那裏有生命的泉源,藉的光明才能把光明看見。
For the wel of life is at thee; and in thi liyt we schulen se liyt.
10 求你為恭你的人保留恩寵,並為心地正直的人保持公平。
Lord, sette forth thi mercy to hem, that knowen thee; and thi ryytfulnesse to hem that ben of riytful herte.
11 求你不要高傲人的腳踐踏我,求你不要讓罪惡人的手騷擾我。
The foot of pryde come not to me; and the hond of the synnere moue me not.
12 請看! 作惡的人己經一敗塗地,他們既已傾倒,無法重新興起。
There thei felden doun, that worchen wickidnesse; thei ben cast out, and myyten not stonde.