< 詩篇 36 >

1 上主的僕人達味作,交與樂官。 惡人從心裏就喜愛不義,他毫無敬愛天主的誠意。
`To victorie, to Dauid, `the seruaunt of the Lord. The vniust man seide, that he trespasse in hym silf; the drede of God is not bifor hise iyen.
2 他只是在自己的心裏自慰:無人發現他的罪,無人懲治。
For he dide gilefuli in the siyt of God; that his wickidnesse be foundun to hatrede.
3 他滿口盡是虛偽與詐欺,早已把智慧與善行拋棄。
The wordis of his mouth ben wickidnesse and gile, he nolde vndirstonde to do wel.
4 他在床上籌畫作惡,立於邪道,不怕罪過。
He thouyte wickidnesse in his bed, he stood nyy al weie not good; forsothe he hatide not malice.
5 上主,你的慈愛高達青天,你的忠義上徹雲間。
Lord, thi merci is in heuene; and thi treuthe is `til to cloudis.
6 你的正義有如摩天的高山,你的公平有如無底的深淵;上主使人畜生命安全。
Thi riytfulnesse is as the hillis of God; thi domes ben myche depthe of watris. Lord, thou schalt saue men and beestis;
7 天主,你的慈愛多麼可貴可珍,人子們都向你的護翼下投奔。
as thou, God, hast multiplied thi merci. But the sones of men; schulen hope in the hilyng of thi wyngis.
8 他們不但飽嘗你宮殿中的盛筵,你還賜他們暢飲你人怡人的溪川。
Thei schulen be fillid gretli of the plentee of thin hows; and thou schalt yyue drynke to hem with the steef streem of thi likyng.
9 因為在你那裏有生命的泉源,藉的光明才能把光明看見。
For the wel of life is at thee; and in thi liyt we schulen se liyt.
10 求你為恭你的人保留恩寵,並為心地正直的人保持公平。
Lord, sette forth thi mercy to hem, that knowen thee; and thi ryytfulnesse to hem that ben of riytful herte.
11 求你不要高傲人的腳踐踏我,求你不要讓罪惡人的手騷擾我。
The foot of pryde come not to me; and the hond of the synnere moue me not.
12 請看! 作惡的人己經一敗塗地,他們既已傾倒,無法重新興起。
There thei felden doun, that worchen wickidnesse; thei ben cast out, and myyten not stonde.

< 詩篇 36 >