< 詩篇 35 >

1 上主,求你鬥爭那鬥爭我的人,求你攻擊攻擊我的人;
huic David iudica Domine nocentes me expugna expugnantes me
2 求你手持籐牌盾櫓,振奮起來予我救助;
adprehende arma et scutum et exsurge in adiutorium mihi
3 揮舞長矛,阻止追逐我的人,願你向我說:「我是你的救星!
effunde frameam et conclude adversus eos qui persequuntur me dic animae meae salus tua ego sum
4 願謀害我生命的人蒙受恥辱,願企圖磨我的人含羞退走!
confundantur et revereantur quaerentes animam meam avertantur retrorsum et confundantur cogitantes mihi mala
5 願上主的天使迫他們逃跑,有如隨風飄零的糠秕禾草!
fiant tamquam pulvis ante faciem venti et angelus Domini coartans eos
6 當上主的使追逐他們時,他們的路,又漆黑又滑漓!
fiat via illorum tenebrae et lubricum et angelus Domini persequens eos
7 因為他們無故為我暗設網羅,他們無故為我挖掘坑窖。
quoniam gratis absconderunt mihi interitum laquei sui supervacue exprobraverunt animam meam
8 願不可預料的滅亡突然降臨,使他們暗布的網羅纏住他們,使他們挖掘的坑窖陷害他們。
veniat illi laqueus quem ignorat et captio quam abscondit conprehendat eum et in laqueo cadat in ipso
9 如此我的心靈要欣悅於上主,要因獲得上主的救助而歡舞。
anima autem mea exultabit in Domino delectabitur super salutari suo
10 我每根骨骸要說:上主!誰能和你相比?是你拯救弱小於強權,挽救貧困於盜匪。
omnia ossa mea dicent Domine quis similis tui eripiens inopem de manu fortiorum eius egenum et pauperem a diripientibus eum
11 蠻棋的證人紛紛立起,質問與我無關的事宜。
surgentes testes iniqui quae ignorabam interrogabant me
12 他們對我是以怨報德,這正是我心靈的創痍。
retribuebant mihi mala pro bonis sterilitatem animae meae
13 他們患病時,我身著苦衣,不斷虔心祈禱,守齋克己;
ego autem cum mihi molesti essent induebar cilicio humiliabam in ieiunio animam meam et oratio mea in sinum meum convertetur
14 我待他們,有如自己的親友骨肉,苦悶憂慮,有如哀悼自己的慈母。
quasi proximum quasi fratrem nostrum sic conplacebam quasi lugens et contristatus sic humiliabar
15 但我一遇難,他們即群集相慶,突然來攻擊欺凌我,肆虐不停。
et adversum me laetati sunt et convenerunt congregata sunt super me flagella et ignoravi
16 他們戲弄我,並向我狂喜,他們朝著我咬牙又切齒。
dissipati sunt nec conpuncti temptaverunt me subsannaverunt me subsannatione frenduerunt super me dentibus suis
17 上主,你坐視這一切要到何時?求你救我身免受他們的凌欺,求你救我命脫離少壯的猛獅;
Domine quando respicies restitue animam meam a malignitate eorum a leonibus unicam meam
18 使我在盛大的集會中歌頌你,使我在眾多的民族中稱揚你。
confitebor tibi in ecclesia magna in populo gravi laudabo te
19 不要讓那無理敵對我的人沾沾自喜,不要讓那無故仇恨我的人揚眉吐氣。
non supergaudeant mihi qui adversantur mihi inique qui oderunt me gratis et annuunt oculis
20 因為他們從不談論和平,捏造謊言欺壓地上良民。
quoniam mihi quidem pacifice loquebantur et in iracundia terrae loquentes; dolos cogitabant
21 他們對我張開大口說:哈哈!我們親眼看見了!
et dilataverunt super me os suum dixerunt euge euge viderunt oculi nostri
22 上主你看見了,不要緘口不言;上主,求你千萬不要我太遠。
vidisti Domine ne sileas Domine ne discedas a me
23 我上主,求你醒來為我辯護;我天主,求你起身為我伸屈。
exsurge et intende iudicio meo Deus meus et Dominus meus in causam meam
24 上主,求你審斷我要照你的公義,我主,不要讓他們對我洋洋得意。
iudica me secundum iustitiam tuam Domine Deus meus et non supergaudeant mihi
25 不要讓他們心中想:哈哈!這正是我們的意願!也決不要讓他們說:我們已將他活活吞嚥。
non dicant in cordibus suis euge euge animae nostrae nec dicant devoravimus eum
26 願慶幸我遭難的人,都面紅慚愧,願高傲攻擊我的人,都蒙受羞恥!
erubescant et revereantur simul qui gratulantur malis meis induantur confusione et reverentia qui magna loquuntur super me
27 願愛護我正義的人,時常高興歡呼說:願愛護自己僕人安寧的上主受讚美!
exultent et laetentur qui volunt iustitiam meam et dicant semper magnificetur Dominus qui volunt pacem servi eius
28 我的口舌將歌頌你的正義,我的唇舌必將終日讚美你。
et lingua mea meditabitur iustitiam tuam tota die laudem tuam

< 詩篇 35 >