< 詩篇 35 >
1 上主,求你鬥爭那鬥爭我的人,求你攻擊攻擊我的人;
A Psalm of David. Strive, O LORD, with them that strive with me; fight against them that fight against me.
Take hold of shield and buckler, and rise up to my help.
3 揮舞長矛,阻止追逐我的人,願你向我說:「我是你的救星!
Draw out also the spear, and the battle-axe, against them that pursue me; say unto my soul: 'I am Thy salvation.'
4 願謀害我生命的人蒙受恥辱,願企圖磨我的人含羞退走!
Let them be ashamed and brought to confusion that seek after my soul; let them be turned back and be abashed that devise my hurt.
5 願上主的天使迫他們逃跑,有如隨風飄零的糠秕禾草!
Let them be as chaff before the wind, the angel of the LORD thrusting them.
6 當上主的使追逐他們時,他們的路,又漆黑又滑漓!
Let their way be dark and slippery, the angel of the LORD pursuing them.
7 因為他們無故為我暗設網羅,他們無故為我挖掘坑窖。
For without cause have they hid for me the pit, even their net, without cause have they digged for my soul.
8 願不可預料的滅亡突然降臨,使他們暗布的網羅纏住他們,使他們挖掘的坑窖陷害他們。
Let destruction come upon him unawares; and let his net that he hath hid catch himself; with destruction let him fall therein.
9 如此我的心靈要欣悅於上主,要因獲得上主的救助而歡舞。
And my soul shall be joyful in the LORD; it shall rejoice in His salvation.
10 我每根骨骸要說:上主!誰能和你相比?是你拯救弱小於強權,挽救貧困於盜匪。
All my bones shall say: 'LORD, who is like unto Thee, who deliverest the poor from him that is too strong for him, yea, the poor and the needy from him that spoileth him?'
Unrighteous witnesses rise up; they ask me of things that I know not.
They repay me evil for good; bereavement is come to my soul.
13 他們患病時,我身著苦衣,不斷虔心祈禱,守齋克己;
But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth, I afflicted my soul with fasting; and my prayer, may it return into mine own bosom.
14 我待他們,有如自己的親友骨肉,苦悶憂慮,有如哀悼自己的慈母。
I went about as though it had been my friend or my brother; I bowed down mournful, as one that mourneth for his mother.
15 但我一遇難,他們即群集相慶,突然來攻擊欺凌我,肆虐不停。
But when I halt they rejoice, and gather themselves together; the abjects gather themselves together against me, and those whom I know not; they tear me, and cease not;
16 他們戲弄我,並向我狂喜,他們朝著我咬牙又切齒。
With the profanest mockeries of backbiting they gnash at me with their teeth.
17 上主,你坐視這一切要到何時?求你救我身免受他們的凌欺,求你救我命脫離少壯的猛獅;
Lord, how long wilt Thou look on? Rescue my soul from their destructions, mine only one from the lions.
18 使我在盛大的集會中歌頌你,使我在眾多的民族中稱揚你。
I will give Thee thanks in the great congregation; I will praise Thee among a numerous people.
19 不要讓那無理敵對我的人沾沾自喜,不要讓那無故仇恨我的人揚眉吐氣。
Let not them that are wrongfully mine enemies rejoice over me; neither let them wink with the eye that hate me without a cause.
20 因為他們從不談論和平,捏造謊言欺壓地上良民。
For they speak not peace; but they devise deceitful matters against them that are quiet in the land.
Yea, they open their mouth wide against me; they say: 'Aha, aha, our eye hath seen it.'
22 上主你看見了,不要緘口不言;上主,求你千萬不要我太遠。
Thou hast seen, O LORD; keep not silence; O Lord, be not far from me.
23 我上主,求你醒來為我辯護;我天主,求你起身為我伸屈。
Rouse Thee, and awake to my judgment, even unto my cause, my God and my Lord.
24 上主,求你審斷我要照你的公義,我主,不要讓他們對我洋洋得意。
Judge me, O LORD my God, according to Thy righteousness; and let them not rejoice over me.
25 不要讓他們心中想:哈哈!這正是我們的意願!也決不要讓他們說:我們已將他活活吞嚥。
Let them not say in their heart: 'Aha, we have our desire'; let them not say: 'We have swallowed him up.'
26 願慶幸我遭難的人,都面紅慚愧,願高傲攻擊我的人,都蒙受羞恥!
Let them be ashamed and abashed together that rejoice at my hurt; let them be clothed with shame and confusion that magnify themselves against me.
27 願愛護我正義的人,時常高興歡呼說:願愛護自己僕人安寧的上主受讚美!
Let them shout for joy, and be glad, that delight in my righteousness; yea, let them say continually: 'Magnified be the LORD, who delighteth in the peace of His servant.'
28 我的口舌將歌頌你的正義,我的唇舌必將終日讚美你。
And my tongue shall speak of Thy righteousness, and of Thy praise all the day.