< 詩篇 35 >

1 上主,求你鬥爭那鬥爭我的人,求你攻擊攻擊我的人;
Of David. O Lord, be on my side against those who are judging me; be at war with those who make war against me.
2 求你手持籐牌盾櫓,振奮起來予我救助;
Be a breastplate to me, and give me your help.
3 揮舞長矛,阻止追逐我的人,願你向我說:「我是你的救星!
Take up your spear and keep back my attackers; say to my soul, I am your salvation.
4 願謀害我生命的人蒙受恥辱,願企圖磨我的人含羞退走!
Let them be overcome and put to shame who make attempts to take my soul; let those who would do me damage be turned back and made foolish.
5 願上主的天使迫他們逃跑,有如隨風飄零的糠秕禾草!
Let them be like dust from the grain before the wind; let the angel of the Lord send them in flight.
6 當上主的使追逐他們時,他們的路,又漆黑又滑漓!
Let their way be dark and full of danger; let them be troubled by the angel of the Lord.
7 因為他們無故為我暗設網羅,他們無故為我挖掘坑窖。
For without cause they have put a net ready for me secretly, in which to take my soul.
8 願不可預料的滅亡突然降臨,使他們暗布的網羅纏住他們,使他們挖掘的坑窖陷害他們。
Let destruction come on them without their knowledge; let them be taken themselves in their secret nets, falling into the same destruction.
9 如此我的心靈要欣悅於上主,要因獲得上主的救助而歡舞。
And my soul will have joy in the Lord; it will be glad in his salvation.
10 我每根骨骸要說:上主!誰能和你相比?是你拯救弱小於強權,挽救貧困於盜匪。
All my bones will say, Lord, who is like you? The saviour of the poor man from the hands of the strong, of him who is poor and in need from him who takes his goods.
11 蠻棋的證人紛紛立起,質問與我無關的事宜。
False witnesses got up: they put questions to me about crimes of which I had no knowledge.
12 他們對我是以怨報德,這正是我心靈的創痍。
They gave me back evil for good, troubling my soul.
13 他們患病時,我身著苦衣,不斷虔心祈禱,守齋克己;
But as for me, when they were ill I put on the clothing of sorrow: I went without food and was sad, and my prayer came back again to my heart.
14 我待他們,有如自己的親友骨肉,苦悶憂慮,有如哀悼自己的慈母。
My behaviour was as if it had been my friend or my brother: I was bent low in grief like one whose mother is dead.
15 但我一遇難,他們即群集相慶,突然來攻擊欺凌我,肆虐不停。
But they took pleasure in my trouble, and came together, yes, low persons came together against me without my knowledge; they never came to an end of wounding me.
16 他們戲弄我,並向我狂喜,他們朝著我咬牙又切齒。
Like men of deceit they put me to shame; the voice of their wrath was loud against me.
17 上主,你坐視這一切要到何時?求你救我身免受他們的凌欺,求你救我命脫離少壯的猛獅;
Lord, how long will you be looking on? take my soul from their destruction, my life from the lions.
18 使我在盛大的集會中歌頌你,使我在眾多的民族中稱揚你。
I will give you praise in the great meeting; I will give you honour among a strong people.
19 不要讓那無理敵對我的人沾沾自喜,不要讓那無故仇恨我的人揚眉吐氣。
Do not let my haters be glad over me falsely; let not those who are against me without cause make sport of me.
20 因為他們從不談論和平,捏造謊言欺壓地上良民。
For they do not say words of peace; in their deceit they are designing evil things against the quiet ones in the land.
21 他們對我張開大口說:哈哈!我們親眼看見了!
Their mouths were open wide against me, and they said, Aha, aha, our eyes have seen it.
22 上主你看見了,不要緘口不言;上主,求你千萬不要我太遠。
You have seen this, O Lord; be not unmoved: O Lord, be not far from me.
23 我上主,求你醒來為我辯護;我天主,求你起身為我伸屈。
Be awake, O Lord, be moved to take up my cause, my God and my Lord.
24 上主,求你審斷我要照你的公義,我主,不要讓他們對我洋洋得意。
Be my judge, O Lord my God, in your righteousness; do not let them be glad over me.
25 不要讓他們心中想:哈哈!這正是我們的意願!也決不要讓他們說:我們已將他活活吞嚥。
Let them not say in their hearts, So we will have it: let them not say, We have put an end to him.
26 願慶幸我遭難的人,都面紅慚愧,願高傲攻擊我的人,都蒙受羞恥!
Let all those who take pleasure in my troubles be shamed and come to nothing: let those who are lifted up against me be covered with shame and have no honour.
27 願愛護我正義的人,時常高興歡呼說:願愛護自己僕人安寧的上主受讚美!
Let those who are on my side give cries of joy; let them ever say, The Lord be praised, for he has pleasure in the peace of his servant.
28 我的口舌將歌頌你的正義,我的唇舌必將終日讚美你。
And my tongue will be talking of your righteousness and of your praise all the day.

< 詩篇 35 >