< 詩篇 35 >
1 上主,求你鬥爭那鬥爭我的人,求你攻擊攻擊我的人;
Of David. Contend with my opponents, O LORD; fight against those who fight against me.
Take up Your shield and buckler; arise and come to my aid.
3 揮舞長矛,阻止追逐我的人,願你向我說:「我是你的救星!
Draw the spear and javelin against my pursuers; say to my soul: “I am your salvation.”
4 願謀害我生命的人蒙受恥辱,願企圖磨我的人含羞退走!
May those who seek my life be disgraced and put to shame; may those who plan to harm me be driven back and confounded.
5 願上主的天使迫他們逃跑,有如隨風飄零的糠秕禾草!
May they be like chaff in the wind, as the angel of the LORD drives them away.
6 當上主的使追逐他們時,他們的路,又漆黑又滑漓!
May their path be dark and slick, as the angel of the LORD pursues.
7 因為他們無故為我暗設網羅,他們無故為我挖掘坑窖。
For without cause they laid their net for me; without reason they dug a pit for my soul.
8 願不可預料的滅亡突然降臨,使他們暗布的網羅纏住他們,使他們挖掘的坑窖陷害他們。
May ruin befall them by surprise; may the net they hid ensnare them; may they fall into the hazard they created.
9 如此我的心靈要欣悅於上主,要因獲得上主的救助而歡舞。
Then my soul will rejoice in the LORD and exult in His salvation.
10 我每根骨骸要說:上主!誰能和你相比?是你拯救弱小於強權,挽救貧困於盜匪。
All my bones will exclaim, “Who is like You, O LORD, who delivers the afflicted from the aggressor, the poor and needy from the robber?”
Hostile witnesses come forward; they make charges I know nothing about.
They repay me evil for good, to the bereavement of my soul.
13 他們患病時,我身著苦衣,不斷虔心祈禱,守齋克己;
Yet when they were ill, I put on sackcloth; I humbled myself with fasting, but my prayers returned unanswered.
14 我待他們,有如自己的親友骨肉,苦悶憂慮,有如哀悼自己的慈母。
I paced about as for my friend or brother; I was bowed down with grief, like one mourning for his mother.
15 但我一遇難,他們即群集相慶,突然來攻擊欺凌我,肆虐不停。
But when I stumbled, they assembled in glee; they gathered together against me. Assailants I did not know slandered me without ceasing.
16 他們戲弄我,並向我狂喜,他們朝著我咬牙又切齒。
Like godless jesters at a feast, they gnashed their teeth at me.
17 上主,你坐視這一切要到何時?求你救我身免受他們的凌欺,求你救我命脫離少壯的猛獅;
How long, O Lord, will You look on? Rescue my soul from their ravages, my precious life from these lions.
18 使我在盛大的集會中歌頌你,使我在眾多的民族中稱揚你。
Then I will give You thanks in the great assembly; I will praise You among many people.
19 不要讓那無理敵對我的人沾沾自喜,不要讓那無故仇恨我的人揚眉吐氣。
Let not my enemies gloat over me without cause, nor those who hate me without reason wink in malice.
20 因為他們從不談論和平,捏造謊言欺壓地上良民。
For they do not speak peace, but they devise deceitful schemes against those who live quietly in the land.
They gape at me and say, “Aha, aha! Our eyes have seen!”
22 上主你看見了,不要緘口不言;上主,求你千萬不要我太遠。
O LORD, You have seen it; be not silent. O Lord, be not far from me.
23 我上主,求你醒來為我辯護;我天主,求你起身為我伸屈。
Awake and rise to my defense, to my cause, my God and my Lord!
24 上主,求你審斷我要照你的公義,我主,不要讓他們對我洋洋得意。
Vindicate me by Your righteousness, O LORD my God, and do not let them gloat over me.
25 不要讓他們心中想:哈哈!這正是我們的意願!也決不要讓他們說:我們已將他活活吞嚥。
Let them not say in their hearts, “Aha, just what we wanted!” Let them not say, “We have swallowed him up!”
26 願慶幸我遭難的人,都面紅慚愧,願高傲攻擊我的人,都蒙受羞恥!
May those who gloat in my distress be ashamed and confounded; may those who exalt themselves over me be clothed in shame and reproach.
27 願愛護我正義的人,時常高興歡呼說:願愛護自己僕人安寧的上主受讚美!
May those who favor my vindication shout for joy and gladness; may they always say, “Exalted be the LORD who delights in His servant’s well-being.”
28 我的口舌將歌頌你的正義,我的唇舌必將終日讚美你。
Then my tongue will proclaim Your righteousness and Your praises all day long.