< 詩篇 34 >
1 【頌上主保佑之恩】 達味在阿彼默勒客前佯狂,被逐逃走時作。 我要時時讚美上主,我要常時讚頌上主;
ダビデ、アビメレクのまへにて狂へる状をなし逐れていでさりしときに作れるうた われつねにヱホバを祝ひまつらんその頌詞はわが口にたえじ
2 我的心靈因上主而自豪,願謙卑的人聽到也都喜躍。
わがたましひはヱホバによりて誇らん 謙だるものは之をききてよろこばん
3 請你們同我一起讚揚上主,讓我們齊聲頌揚上主的名。
われとともにヱホバを崇めよ われらともにその名をあげたたへん
4 我尋求了上主,祂聽了我的訴求:由我受的一切驚惶中,將我救出。
われヱホバを尋ねたればヱホバわれにこたへ我をもろもろの畏懼よりたすけいだしたまへり
5 你們瞻仰祂,要喜形於色,你們的面容,絕不會羞愧。
かれらヱホバを仰ぎのぞみて光をかうぶれり かれらの面ははぢあからむことなし
6 卑微人一呼號,上主立即俯允,上主必救他脫離一切苦辛。
この苦しむもの叫びたればヱホバこれをきき そのすべての患難よりすくひいだしたまへり
ヱホバの使者はヱホバをおそるる者のまはりに営をつらねてこれを援く
8 請你們體驗,請你們觀看:上主是何等的和藹慈善!投奔上主的必獲真福永歡。
なんぢらヱホバの恩恵ふかきを嘗ひしれ ヱホバによりたのむ者はさいはひなり
9 上主的聖民應該敬愛上主,敬愛祂的人不會受到窮苦。
ヱホバの聖徒よヱホバを畏れよヱホバをおそるるものには乏しきことなければなり
10 富貴的人竟成了赤貧,忍飢受餓,尋求上主的人,卻不缺任何福樂。
わかき獅はともしくして饑ることあり されどヱホバをたづぬるものは嘉物にかくることあらじ
11 孩子們,你們來聽我指教,我要教你們敬愛上主之道。
子よきたりて我にきけ われヱホバを畏るべきことを汝等にをしへん
12 誰是愛好長久生活的人?誰是渴望長壽享福的人?
福祉をみんがために生命をしたひ存へんことをこのむ者はたれぞや
13 就應謹守口舌,不說壞話,克制嘴唇,不言欺詐;
なんぢの舌をおさへて惡につかしめず なんぢの口唇をおさへて虚偽をいはざらしめよ
惡をはなれて善をおこなひ和睦をもとめて切にこのことを勉めよ
15 因為上主的雙目垂顧正義的人,上主的兩耳聽他們的哀聲。
ヱホバの目はただしきものをかへりみ その耳はかれらの号呼にかたぶく
16 上主的威容敵視作惡的人民,要把他們的紀念由世上滅盡。
ヱホバの聖顔はあくをなす者にむかひてその跡を地より断滅したまふ
17 義人一呼號,上主立即俯允,拯救他們出離一切的苦辛。
義者さけびたれぱヱホバ之をききてそのすべての患難よりたすけいだしたまへり
18 上主親近心靈破碎的人,上主必救助精神痛苦的人。
ヱホバは心のいたみかなしめる者にちかく在してたましひの悔頽れたるものをすくひたまふ
ただしきものは患難おほし されどヱホバはみなその中よりたすけいだしたまふ
ヱホバはかれがすべての骨をまもりたまふ その一つだに折らるることなし
惡はあしきものをころさん 義人をにくむものは刑なはるべし
ヱホバはその僕等のたましひを贖ひたまふ ヱホバに依頼むものは一人だにつみなはるることなからん