< 詩篇 34 >

1 【頌上主保佑之恩】 達味在阿彼默勒客前佯狂,被逐逃走時作。 我要時時讚美上主,我要常時讚頌上主;
Psaume de David, sur ce qu'il changea son extérieur en la présence d'Abimélec, qui le chassa, et il s'en alla. [Aleph.] Je bénirai l'Eternel en tout temps, sa louange sera continuellement en ma bouche.
2 我的心靈因上主而自豪,願謙卑的人聽到也都喜躍。
[Beth.] Mon âme se glorifiera en l'Eternel; les débonnaires l'entendront, et s'en réjouiront.
3 請你們同我一起讚揚上主,讓我們齊聲頌揚上主的名。
[Guimel.] Magnifiez l'Eternel avec moi, et exaltons son Nom tous ensemble.
4 我尋求了上主,祂聽了我的訴求:由我受的一切驚惶中,將我救出。
[Daleth.] J'ai cherché l'Eternel, et il m'a répondu, et m'a délivré de toutes mes frayeurs.
5 你們瞻仰祂,要喜形於色,你們的面容,絕不會羞愧。
[He. Vau.] L'a-t-on regardé? on en est illuminé, et leurs faces ne sont point confuses.
6 卑微人一呼號,上主立即俯允,上主必救他脫離一切苦辛。
[Zain.] Cet affligé a crié, et l'Eternel l'a exaucé, et l'a délivré de toutes ses détresses.
7 在那敬愛上主的人四周,有上主的天使紮營護守。
[Heth.] L'Ange de l'Eternel se campe tout autour de ceux qui le craignent, et les garantit.
8 請你們體驗,請你們觀看:上主是何等的和藹慈善!投奔上主的必獲真福永歡。
[Teth.] Savourez, et voyez que l'Eternel est bon; ô que bienheureux est l'homme qui se confie en lui!
9 上主的聖民應該敬愛上主,敬愛祂的人不會受到窮苦。
[Jod.] Craignez l'Eternel vous ses Saints; car rien ne manque à ceux qui le craignent.
10 富貴的人竟成了赤貧,忍飢受餓,尋求上主的人,卻不缺任何福樂。
[Caph.] Les lionceaux ont disette, ils ont faim; mais ceux qui cherchent l'Eternel n'auront besoin d'aucun bien.
11 孩子們,你們來聽我指教,我要教你們敬愛上主之道。
[Lamed.] Venez, enfants, écoutez-moi; je vous enseignerai la crainte de l'Eternel.
12 誰是愛好長久生活的人?誰是渴望長壽享福的人?
[Mem.] Qui est l'homme qui prenne plaisir à vivre, [et] qui aime la longue vie pour voir du bien?
13 就應謹守口舌,不說壞話,克制嘴唇,不言欺詐;
[Nun.] Garde ta langue de mal, et tes lèvres de parler avec tromperie.
14 躲避罪惡,努力行善,尋求和平,追隨陪伴。
[Samech.] Détourne-toi du mal, et fais le bien; cherche la paix et la poursuis.
15 因為上主的雙目垂顧正義的人,上主的兩耳聽他們的哀聲。
[Hajin.] Les yeux de l'Eternel sont sur les justes, et ses oreilles sont attentives à leur cri.
16 上主的威容敵視作惡的人民,要把他們的紀念由世上滅盡。
[Pe.] La face de l'Eternel est contre ceux qui font le mal, pour exterminer de la terre leur mémoire.
17 義人一呼號,上主立即俯允,拯救他們出離一切的苦辛。
[Tsade.] Quand les justes crient, l'Eternel les exauce, et il les délivre de toutes leurs détresses.
18 上主親近心靈破碎的人,上主必救助精神痛苦的人。
[Koph.] L'Eternel [est] près de ceux qui ont le cœur déchiré [par la douleur], et il délivre ceux qui ont l'esprit abattu.
19 義人的災難雖多,上主卻救他免禍;
[Res.] Le juste a des maux en grand nombre, mais l'Eternel le délivre de tous.
20 把他的一切骨骸保全,連一根也不容許折斷。
[Scin.] Il garde tous ses os, [et] pas un n'en est cassé.
21 邪惡為惡人招來死亡,憎恨義人者應該補償。
[Thau.] La malice fera mourir le méchant; et ceux qui haïssent le juste seront détruits.
22 上主救助祂僕人生命,投奔祂的必不受處刑。
[Pe.] L'Eternel rachète l'âme de ses serviteurs; et aucun de ceux qui se confient en lui, ne sera détruit.

< 詩篇 34 >